SABÍAS QUE... ... ... ...
2 participantes
Página 13 de 14.
Página 13 de 14. • 1 ... 8 ... 12, 13, 14
Re: SABÍAS QUE... ... ... ...
Hace mucho tiempo, el calzado representaba la clase social a la que pertenecía una persona. Las botas, por ejemplo, eran usadas solamente por los caballeros ricos y poderosos, mientras que la gente común usaba zapatos bajos.
Cuándo alguien, por un golpe de buena suerte, accedía al uso de las botas, el resto del pueblo para manifestar el progreso de esta persona solía decir: se puso las botas. De allí nació la expresión “ponerse las botas”
En la actualidad, el dicho conserva el mismo sentido, aplicándose tanto cuando una persona ha ganado un premio en la lotería, como cuando ha hecho un negocio que le ha aportado una muy buena ganancia, generalmente más del doble de la habitual.
jafjaa- Campeón
- Cantidad de envíos : 585
Fecha de inscripción : 12/11/2009
Edad : 44
Localización : Guadalajara
Re: SABÍAS QUE... ... ... ...
Esta expresión, que se usa actualmente para elogiar la elegancia, pulcritud y el esmero que una persona tiene en el vestir, tiene su origen, como todos los dichos populares, en la antiguedad. En este caso, en los antiguos usos de la caballería.
Pero en ese tiempo, el dicho se aplicaba no a la ropa, sino a las armas de los caballeros, los cuales solían llevarlas expuestas, listas para el combate y como eran de acero bruñido, brillaban al sol con una blancura resplandeciente. Por lo que se decía que los caballeros iban de punta en blanco.
Pero en ese tiempo, el dicho se aplicaba no a la ropa, sino a las armas de los caballeros, los cuales solían llevarlas expuestas, listas para el combate y como eran de acero bruñido, brillaban al sol con una blancura resplandeciente. Por lo que se decía que los caballeros iban de punta en blanco.
jafjaa- Campeón
- Cantidad de envíos : 585
Fecha de inscripción : 12/11/2009
Edad : 44
Localización : Guadalajara
Re: SABÍAS QUE... ... ... ...
Niños y niñas jugaban juntos pero la diferencia de roles se marcaban a temprana edad las niñas jugaban más en el ámbito del hogar, con muñecas de trapo e imitando labores domésticas. Entre tanto que los niños se divertían con guerreros de arcilla, tirando palos y flechas con arco, y asistiendo a espéctaculos de marionetas. Los jugetes se fabricaban con materiales de baja calidad y no existian profesionales jugueteros especializados.
Cuándo se quería hacer regalos a los niños de alta alcurnia se acudía a otros artesanos para que lo realizaran. En estos casos los juguetes eran sofisticados y carísimos, como el caballito de madera con su silla freno y arnés que mandaron a hacer los oscences para regalarselo al infante Juan de Aragón wn 1352. O los vestiditos para muñecas que encargaron los Reyes católicos para sus hijas.
Una obra singular “Juego de Niños” por Pieter Brueghel el Viejo en 1560, muestra casi un centenar de juegos de niños que se practicaban a finales de la Edad Media.
Como en la actualidad los pequeños imitaban a los mayores jugando por ejemplo a bodas y bautizos, entre las numerosas diversiones que aparecen en esta época hay muchas que han perdurado hasta hace pocos años. Otras continúan siendo populares como la Gallina Ciega, los globos, o las pompas de jabón.
Cuándo se quería hacer regalos a los niños de alta alcurnia se acudía a otros artesanos para que lo realizaran. En estos casos los juguetes eran sofisticados y carísimos, como el caballito de madera con su silla freno y arnés que mandaron a hacer los oscences para regalarselo al infante Juan de Aragón wn 1352. O los vestiditos para muñecas que encargaron los Reyes católicos para sus hijas.
Una obra singular “Juego de Niños” por Pieter Brueghel el Viejo en 1560, muestra casi un centenar de juegos de niños que se practicaban a finales de la Edad Media.
Como en la actualidad los pequeños imitaban a los mayores jugando por ejemplo a bodas y bautizos, entre las numerosas diversiones que aparecen en esta época hay muchas que han perdurado hasta hace pocos años. Otras continúan siendo populares como la Gallina Ciega, los globos, o las pompas de jabón.
jafjaa- Campeón
- Cantidad de envíos : 585
Fecha de inscripción : 12/11/2009
Edad : 44
Localización : Guadalajara
Re: SABÍAS QUE... ... ... ...
LEONOR DE AQUITANIA
Tiempo
Luis Reyes, 16/01/06
Fue una mujer que valía más que cualquier hombre de su época. Por ella entró en la realeza española el nombre de Leonor, pues su hija, Leonor Plantagenet, se casó con Alfonso VIII de Castilla.
Una bella dama yace, leyendo un libro, sobre una sepultura en la abadía de Fontevraud. Es Leonor, duquesa de Aquitania, dos veces reina. Junto a ella, compartiendo el sueño eterno, otra estatua yacente se abraza a su espada, la del rey más famoso de la Edad Media gracias a Hollywood, Ricardo Corazón de León.
Hay algo insólito en esta pareja, pues él no es ninguno de sus dos regios esposos, sino su hijo favorito. Tomando el puesto de honor junto a Leonor, Ricardo ha suplantado al marido, su padre, Enrique II de Inglaterra, que también está enterrado allí. Todo un símbolo: ¿Acaso no indujo Leonor a su hijo a rebelarse en armas contra el padre, a disputarle el poder al monarca inglés?
La especial relación madre-hijo, con su equívoco aspecto nupcial, evoca también la de Leonor con Enrique. Ella le llevaba once años, casi lo suficiente para ser su madre en aquella época. Con 29 años que tenía Leonor cuando se casó en segundas nupcias, estaba en la plena madurez, a poco de llegar a la vejez –lo normal era morir en la cuarentena–. Además lo había vivido todo, había sido reina de Francia, había tenido amoríos famosos, había hecho la Cruzada... Pero cuando vio a Enrique, un guapo doncel de 18 años, se enamoró apasionadamente de él. La experiencia amatoria de la mujer madura sedujo al joven durante algún tiempo, aunque, por ley de vida, al cabo de los años ella envejeció y él se buscó amantes jóvenes, dando lugar al drama. Pero no adelantemos los acontecimientos.
Un último apunte, antes de empezar la historia de Leonor, sobre lo que sugiere la extraña pareja yacente de Fontevraud. Ricardo pasaría a la historia como hombre de un valor indomable y de una espantosa crueldad –Corazón de León– pero es también uno de los pocos reyes medievales notoriamente homosexual. Viéndolo tan apegado a su madre, sugiere uno de esos casos de manual freudiano, hijo mimado de madre dominante y enérgica, que detesta a las mujeres porque no ha sido capaz de liberarse de mamá.
Leonor ha nacido en 1122, hija del duque Guillermo X de Aquitania. Su padre muere en una peregrinación a Santiago de Compostela cuando ella tiene 14 años, y con esa edad se convierte en duquesa de Aquitania, se casa con el heredero de Francia, y enseguida se ciñe la corona francesa como reina consorte.
Aquitania ocupa media Francia, desde el Loira a los Pirineos; de hecho, los estados de Leonor son más grandes, más ricos y más poderosos que los del rey de Francia. Ella además los gobierna por sí misma, no es mujer que deje los asuntos políticos y económicos en manos de tutores o maridos.
Gobernar, en la Edad Media, era hacer la guerra, algo que Leonor asume con desparpajo. La duquesa Leonor vale tanto como un hombre, pero su marido, el rey Luis VII, parece que no, al menos a sus ojos. “Creí haberme casado con un hombre y no con un monje”, llega a decir ella, porque Luis estaba destinado a la Iglesia, y sólo la muerte de su hermano mayor le ha trasladado del claustro al trono. El desentendimiento entre el beato y la mujer de armas tomar hace que tarden ocho años en tener descendencia, una hija. No sólo tienen problemas en el tálamo nupcial, también en la forma de vivir la vida y, por supuesto, en el campo político.
Leonor procede de una de las cortes más cultivadas y exquisitas de Europa, donde se ha inventado la cortesía, el amor romántico y la poesía provenzal. El abuelo de Leonor, el famoso duque Guillermo IX, llevaba con orgullo el sobrenombre de El Trovador. La corte francesa en cambio es aburrida y mojigata, el rey Luis VII se deja dominar por el abate Suger, que había sido su superior. Los cambios de costumbres que introduce Leonor escandalizan a todos.
Cuando los intereses del rey y su poderosa esposa coinciden hay conflicto, porque ella interviene y la autoridad de él sufre. Así se gesta la Cruzada. Los esposos reprimen una revuelta y se produce la tragedia de Vitry-le-François: una iglesia llena de pobres gentes que se habían refugiado allí es incendiada por los hombres de Leonor, y la multitud es achicharrada viva.
Incendiar un templo es un tremendo sacrilegio. El piadoso Luis VII es presa de los remordimientos y, para lavar su culpa, “se cruza”, como se llama la adquisición del compromiso de ir a combatir a los infieles a Tierra Santa, de donde viene el término Cruzada.
Leonor también “se cruza”, aunque más que el remordimiento le empuja el ansia de aventuras y notoriedad, el atractivo de Oriente y el deseo de ver a Raimundo de Poitiers, que vive allí. Es su tío, el que la ha educado y con quien tiene un vínculo muy especial...
A Luis no le agrada que su mujer vaya a la Cruzada. Como marido se lo prohíbe, pero como rey de Francia no puede oponerse, pues el duque de Aquitania es el señor feudal más importante del reino, sin cuyo concurso y apoyo fracasaría la Cruzada que organiza el rey.
Leonor, como suele, no le hace caso al marido que desprecia. Y el duque toma las riendas del proyecto, precisamente lo que quería evitar Luis. Será ella quien dirija la II Cruzada, y lo hace desde el principio, decidiendo la ruta. El rey de Sicilia propone la vía marítima, utilizando sus naves, pero desde Oriente, Raimundo de Poitiers, peleado con los sicilianos, aconseja la ruta terrestre, por Alemania y el Imperio Bizantino. Irán por tierra. La decisión tendrá consecuencias trágicas. Antes de llegar a Tierra Santa deben atravesar los desfiladeros de Anatolia, controlados por los turcos. La expedición forma con una vanguardia, al frente de la cual va Leonor con sus huestes aquitanas, un cuerpo principal con la impedimenta y una retaguardia, al mando de Luis VII. En un momento dado, la vanguardia se descuida y se despega del grueso, que cae en una emboscada en la que hay gran mortandad de franceses. Luis hace responsable a Leonor de la catástrofe.
Al final llegan a Antioquía, capital de uno de los estados cristianos de Oriente, donde reina el tío de Leonor, Raimundo de Poitiers. Leonor se arroja en sus brazos, en más de un sentido.
Raimundo tiene su propia idea del objetivo estratégico de la Cruzada. Hay que reconquistar Edesa, desde donde los turcos amenazan la supervivencia de los estados cristianos. Es lo más sensato, pero el beato Luis VII lo que quiere es ir a Jerusalén para postrarse en el Santo Sepulcro. Leonor, en cambio, da primacía al interés militar y apoya la propuesta de su tío.
La diferencia de opiniones se envenena porque el rey de Francia se siente afrentado en su honor. Los amoríos entre Leonor y Raimundo son vox pópuli. Es ahí, en Antioquía, donde va a forjarse la leyenda de Leonor- Mesalina, a la que se atribuyen relaciones sexuales con no importa quien, desde los esclavos negros hasta el sultán Saladino, aunque por esa época sea un niño. Finalmente Luis secuestra a su propia esposa y se la lleva a Jerusalén.
El matrimonio está roto. Al volver de Tierra Santa Leonor consigue del Papa la anulación, basándose en el socorrido argumento de que los esposos son primos. Sólo espera seis semanas para sus segundas nupcias con Enrique Plantagenet. Poco después, su joven esposo se convierte en rey de Inglaterra y Leonor vuelve a ceñir corona real. Y para demostrar que la falta de hijos de su primer matrimonio era culpa de Luis, tiene ocho hijos con Enrique II.
Pero al pasar los años Enrique busca amantes más jóvenes que su madura esposa. Eso es algo que no se le puede hacer impunemente a Leonor, quien azuza a sus tres hijos mayores a rebelarse contra el padre. Cuando éste logre aplastar la rebelión, perdonará a los hijos pero no tendrá piedad con ella. La encarcela de por vida.
Aquí debería terminar la historia de Leonor de Aquitania. Ella es mayor, las condiciones de encierro insalubres y el rey quiere verla morir en prisión. Esperará durante 15 años que esa mujer se quiebre, pero al final sucede al contrario. Es Enrique II quien muere, y el nuevo rey, Ricardo Corazón de León, libera a su madre, que vuelve a tomar las riendas. Cuando Ricardo, imitando a su madre –el dato no es banal– organiza su propia Cruzada, va a ser Leonor, y no Ivanhoe o Robín de los Bosques, como dicen las novelas y el cine, quien vele por sus derechos frente a las intrigas del hijo pequeño, Juan Sin Tierra, y le reponga en el trono. Pero luego, al morir Ricardo, Leonor decide que el nuevo rey de Inglaterra sea Juan Sin Tierra, aunque tenga un nieto con más derechos.
En el año 1200, cercana ya a los 80, Leonor tiene energías para venir a España, a buscar una infanta castellana para casarla con su nieto francés. Elige a Blanca de Castilla, que será madre de San Luis, rey de Francia.
Finalmente se retira a Fontevraud, una abadía que goza de su especial favor. En Fontevraud rige una especialísima norma: es una abadía mixta de monjes y monjas, pero la autoridad máxima reside en la madre abadesa. El sitio adecuado para convertirse en lugar de eterno reposo de Leonor de Aquitania, que toda su vida mandó sobre hombres.
Tiempo
Luis Reyes, 16/01/06
Fue una mujer que valía más que cualquier hombre de su época. Por ella entró en la realeza española el nombre de Leonor, pues su hija, Leonor Plantagenet, se casó con Alfonso VIII de Castilla.
Una bella dama yace, leyendo un libro, sobre una sepultura en la abadía de Fontevraud. Es Leonor, duquesa de Aquitania, dos veces reina. Junto a ella, compartiendo el sueño eterno, otra estatua yacente se abraza a su espada, la del rey más famoso de la Edad Media gracias a Hollywood, Ricardo Corazón de León.
Hay algo insólito en esta pareja, pues él no es ninguno de sus dos regios esposos, sino su hijo favorito. Tomando el puesto de honor junto a Leonor, Ricardo ha suplantado al marido, su padre, Enrique II de Inglaterra, que también está enterrado allí. Todo un símbolo: ¿Acaso no indujo Leonor a su hijo a rebelarse en armas contra el padre, a disputarle el poder al monarca inglés?
La especial relación madre-hijo, con su equívoco aspecto nupcial, evoca también la de Leonor con Enrique. Ella le llevaba once años, casi lo suficiente para ser su madre en aquella época. Con 29 años que tenía Leonor cuando se casó en segundas nupcias, estaba en la plena madurez, a poco de llegar a la vejez –lo normal era morir en la cuarentena–. Además lo había vivido todo, había sido reina de Francia, había tenido amoríos famosos, había hecho la Cruzada... Pero cuando vio a Enrique, un guapo doncel de 18 años, se enamoró apasionadamente de él. La experiencia amatoria de la mujer madura sedujo al joven durante algún tiempo, aunque, por ley de vida, al cabo de los años ella envejeció y él se buscó amantes jóvenes, dando lugar al drama. Pero no adelantemos los acontecimientos.
Un último apunte, antes de empezar la historia de Leonor, sobre lo que sugiere la extraña pareja yacente de Fontevraud. Ricardo pasaría a la historia como hombre de un valor indomable y de una espantosa crueldad –Corazón de León– pero es también uno de los pocos reyes medievales notoriamente homosexual. Viéndolo tan apegado a su madre, sugiere uno de esos casos de manual freudiano, hijo mimado de madre dominante y enérgica, que detesta a las mujeres porque no ha sido capaz de liberarse de mamá.
Leonor ha nacido en 1122, hija del duque Guillermo X de Aquitania. Su padre muere en una peregrinación a Santiago de Compostela cuando ella tiene 14 años, y con esa edad se convierte en duquesa de Aquitania, se casa con el heredero de Francia, y enseguida se ciñe la corona francesa como reina consorte.
Aquitania ocupa media Francia, desde el Loira a los Pirineos; de hecho, los estados de Leonor son más grandes, más ricos y más poderosos que los del rey de Francia. Ella además los gobierna por sí misma, no es mujer que deje los asuntos políticos y económicos en manos de tutores o maridos.
Gobernar, en la Edad Media, era hacer la guerra, algo que Leonor asume con desparpajo. La duquesa Leonor vale tanto como un hombre, pero su marido, el rey Luis VII, parece que no, al menos a sus ojos. “Creí haberme casado con un hombre y no con un monje”, llega a decir ella, porque Luis estaba destinado a la Iglesia, y sólo la muerte de su hermano mayor le ha trasladado del claustro al trono. El desentendimiento entre el beato y la mujer de armas tomar hace que tarden ocho años en tener descendencia, una hija. No sólo tienen problemas en el tálamo nupcial, también en la forma de vivir la vida y, por supuesto, en el campo político.
Leonor procede de una de las cortes más cultivadas y exquisitas de Europa, donde se ha inventado la cortesía, el amor romántico y la poesía provenzal. El abuelo de Leonor, el famoso duque Guillermo IX, llevaba con orgullo el sobrenombre de El Trovador. La corte francesa en cambio es aburrida y mojigata, el rey Luis VII se deja dominar por el abate Suger, que había sido su superior. Los cambios de costumbres que introduce Leonor escandalizan a todos.
Cuando los intereses del rey y su poderosa esposa coinciden hay conflicto, porque ella interviene y la autoridad de él sufre. Así se gesta la Cruzada. Los esposos reprimen una revuelta y se produce la tragedia de Vitry-le-François: una iglesia llena de pobres gentes que se habían refugiado allí es incendiada por los hombres de Leonor, y la multitud es achicharrada viva.
Incendiar un templo es un tremendo sacrilegio. El piadoso Luis VII es presa de los remordimientos y, para lavar su culpa, “se cruza”, como se llama la adquisición del compromiso de ir a combatir a los infieles a Tierra Santa, de donde viene el término Cruzada.
Leonor también “se cruza”, aunque más que el remordimiento le empuja el ansia de aventuras y notoriedad, el atractivo de Oriente y el deseo de ver a Raimundo de Poitiers, que vive allí. Es su tío, el que la ha educado y con quien tiene un vínculo muy especial...
A Luis no le agrada que su mujer vaya a la Cruzada. Como marido se lo prohíbe, pero como rey de Francia no puede oponerse, pues el duque de Aquitania es el señor feudal más importante del reino, sin cuyo concurso y apoyo fracasaría la Cruzada que organiza el rey.
Leonor, como suele, no le hace caso al marido que desprecia. Y el duque toma las riendas del proyecto, precisamente lo que quería evitar Luis. Será ella quien dirija la II Cruzada, y lo hace desde el principio, decidiendo la ruta. El rey de Sicilia propone la vía marítima, utilizando sus naves, pero desde Oriente, Raimundo de Poitiers, peleado con los sicilianos, aconseja la ruta terrestre, por Alemania y el Imperio Bizantino. Irán por tierra. La decisión tendrá consecuencias trágicas. Antes de llegar a Tierra Santa deben atravesar los desfiladeros de Anatolia, controlados por los turcos. La expedición forma con una vanguardia, al frente de la cual va Leonor con sus huestes aquitanas, un cuerpo principal con la impedimenta y una retaguardia, al mando de Luis VII. En un momento dado, la vanguardia se descuida y se despega del grueso, que cae en una emboscada en la que hay gran mortandad de franceses. Luis hace responsable a Leonor de la catástrofe.
Al final llegan a Antioquía, capital de uno de los estados cristianos de Oriente, donde reina el tío de Leonor, Raimundo de Poitiers. Leonor se arroja en sus brazos, en más de un sentido.
Raimundo tiene su propia idea del objetivo estratégico de la Cruzada. Hay que reconquistar Edesa, desde donde los turcos amenazan la supervivencia de los estados cristianos. Es lo más sensato, pero el beato Luis VII lo que quiere es ir a Jerusalén para postrarse en el Santo Sepulcro. Leonor, en cambio, da primacía al interés militar y apoya la propuesta de su tío.
La diferencia de opiniones se envenena porque el rey de Francia se siente afrentado en su honor. Los amoríos entre Leonor y Raimundo son vox pópuli. Es ahí, en Antioquía, donde va a forjarse la leyenda de Leonor- Mesalina, a la que se atribuyen relaciones sexuales con no importa quien, desde los esclavos negros hasta el sultán Saladino, aunque por esa época sea un niño. Finalmente Luis secuestra a su propia esposa y se la lleva a Jerusalén.
El matrimonio está roto. Al volver de Tierra Santa Leonor consigue del Papa la anulación, basándose en el socorrido argumento de que los esposos son primos. Sólo espera seis semanas para sus segundas nupcias con Enrique Plantagenet. Poco después, su joven esposo se convierte en rey de Inglaterra y Leonor vuelve a ceñir corona real. Y para demostrar que la falta de hijos de su primer matrimonio era culpa de Luis, tiene ocho hijos con Enrique II.
Pero al pasar los años Enrique busca amantes más jóvenes que su madura esposa. Eso es algo que no se le puede hacer impunemente a Leonor, quien azuza a sus tres hijos mayores a rebelarse contra el padre. Cuando éste logre aplastar la rebelión, perdonará a los hijos pero no tendrá piedad con ella. La encarcela de por vida.
Aquí debería terminar la historia de Leonor de Aquitania. Ella es mayor, las condiciones de encierro insalubres y el rey quiere verla morir en prisión. Esperará durante 15 años que esa mujer se quiebre, pero al final sucede al contrario. Es Enrique II quien muere, y el nuevo rey, Ricardo Corazón de León, libera a su madre, que vuelve a tomar las riendas. Cuando Ricardo, imitando a su madre –el dato no es banal– organiza su propia Cruzada, va a ser Leonor, y no Ivanhoe o Robín de los Bosques, como dicen las novelas y el cine, quien vele por sus derechos frente a las intrigas del hijo pequeño, Juan Sin Tierra, y le reponga en el trono. Pero luego, al morir Ricardo, Leonor decide que el nuevo rey de Inglaterra sea Juan Sin Tierra, aunque tenga un nieto con más derechos.
En el año 1200, cercana ya a los 80, Leonor tiene energías para venir a España, a buscar una infanta castellana para casarla con su nieto francés. Elige a Blanca de Castilla, que será madre de San Luis, rey de Francia.
Finalmente se retira a Fontevraud, una abadía que goza de su especial favor. En Fontevraud rige una especialísima norma: es una abadía mixta de monjes y monjas, pero la autoridad máxima reside en la madre abadesa. El sitio adecuado para convertirse en lugar de eterno reposo de Leonor de Aquitania, que toda su vida mandó sobre hombres.
jafjaa- Campeón
- Cantidad de envíos : 585
Fecha de inscripción : 12/11/2009
Edad : 44
Localización : Guadalajara
Re: SABÍAS QUE... ... ... ...
LEONOR DE AQUITANIA
Tiempo
Luis Reyes, 16/01/06
Fue una mujer que valía más que cualquier hombre de su época. Por ella entró en la realeza española el nombre de Leonor, pues su hija, Leonor Plantagenet, se casó con Alfonso VIII de Castilla.
Una bella dama yace, leyendo un libro, sobre una sepultura en la abadía de Fontevraud. Es Leonor, duquesa de Aquitania, dos veces reina. Junto a ella, compartiendo el sueño eterno, otra estatua yacente se abraza a su espada, la del rey más famoso de la Edad Media gracias a Hollywood, Ricardo Corazón de León.
Hay algo insólito en esta pareja, pues él no es ninguno de sus dos regios esposos, sino su hijo favorito. Tomando el puesto de honor junto a Leonor, Ricardo ha suplantado al marido, su padre, Enrique II de Inglaterra, que también está enterrado allí. Todo un símbolo: ¿Acaso no indujo Leonor a su hijo a rebelarse en armas contra el padre, a disputarle el poder al monarca inglés?
La especial relación madre-hijo, con su equívoco aspecto nupcial, evoca también la de Leonor con Enrique. Ella le llevaba once años, casi lo suficiente para ser su madre en aquella época. Con 29 años que tenía Leonor cuando se casó en segundas nupcias, estaba en la plena madurez, a poco de llegar a la vejez –lo normal era morir en la cuarentena–. Además lo había vivido todo, había sido reina de Francia, había tenido amoríos famosos, había hecho la Cruzada... Pero cuando vio a Enrique, un guapo doncel de 18 años, se enamoró apasionadamente de él. La experiencia amatoria de la mujer madura sedujo al joven durante algún tiempo, aunque, por ley de vida, al cabo de los años ella envejeció y él se buscó amantes jóvenes, dando lugar al drama. Pero no adelantemos los acontecimientos.
Un último apunte, antes de empezar la historia de Leonor, sobre lo que sugiere la extraña pareja yacente de Fontevraud. Ricardo pasaría a la historia como hombre de un valor indomable y de una espantosa crueldad –Corazón de León– pero es también uno de los pocos reyes medievales notoriamente homosexual. Viéndolo tan apegado a su madre, sugiere uno de esos casos de manual freudiano, hijo mimado de madre dominante y enérgica, que detesta a las mujeres porque no ha sido capaz de liberarse de mamá.
Leonor ha nacido en 1122, hija del duque Guillermo X de Aquitania. Su padre muere en una peregrinación a Santiago de Compostela cuando ella tiene 14 años, y con esa edad se convierte en duquesa de Aquitania, se casa con el heredero de Francia, y enseguida se ciñe la corona francesa como reina consorte.
Aquitania ocupa media Francia, desde el Loira a los Pirineos; de hecho, los estados de Leonor son más grandes, más ricos y más poderosos que los del rey de Francia. Ella además los gobierna por sí misma, no es mujer que deje los asuntos políticos y económicos en manos de tutores o maridos.
Gobernar, en la Edad Media, era hacer la guerra, algo que Leonor asume con desparpajo. La duquesa Leonor vale tanto como un hombre, pero su marido, el rey Luis VII, parece que no, al menos a sus ojos. “Creí haberme casado con un hombre y no con un monje”, llega a decir ella, porque Luis estaba destinado a la Iglesia, y sólo la muerte de su hermano mayor le ha trasladado del claustro al trono. El desentendimiento entre el beato y la mujer de armas tomar hace que tarden ocho años en tener descendencia, una hija. No sólo tienen problemas en el tálamo nupcial, también en la forma de vivir la vida y, por supuesto, en el campo político.
Leonor procede de una de las cortes más cultivadas y exquisitas de Europa, donde se ha inventado la cortesía, el amor romántico y la poesía provenzal. El abuelo de Leonor, el famoso duque Guillermo IX, llevaba con orgullo el sobrenombre de El Trovador. La corte francesa en cambio es aburrida y mojigata, el rey Luis VII se deja dominar por el abate Suger, que había sido su superior. Los cambios de costumbres que introduce Leonor escandalizan a todos.
Cuando los intereses del rey y su poderosa esposa coinciden hay conflicto, porque ella interviene y la autoridad de él sufre. Así se gesta la Cruzada. Los esposos reprimen una revuelta y se produce la tragedia de Vitry-le-François: una iglesia llena de pobres gentes que se habían refugiado allí es incendiada por los hombres de Leonor, y la multitud es achicharrada viva.
Incendiar un templo es un tremendo sacrilegio. El piadoso Luis VII es presa de los remordimientos y, para lavar su culpa, “se cruza”, como se llama la adquisición del compromiso de ir a combatir a los infieles a Tierra Santa, de donde viene el término Cruzada.
Leonor también “se cruza”, aunque más que el remordimiento le empuja el ansia de aventuras y notoriedad, el atractivo de Oriente y el deseo de ver a Raimundo de Poitiers, que vive allí. Es su tío, el que la ha educado y con quien tiene un vínculo muy especial...
A Luis no le agrada que su mujer vaya a la Cruzada. Como marido se lo prohíbe, pero como rey de Francia no puede oponerse, pues el duque de Aquitania es el señor feudal más importante del reino, sin cuyo concurso y apoyo fracasaría la Cruzada que organiza el rey.
Leonor, como suele, no le hace caso al marido que desprecia. Y el duque toma las riendas del proyecto, precisamente lo que quería evitar Luis. Será ella quien dirija la II Cruzada, y lo hace desde el principio, decidiendo la ruta. El rey de Sicilia propone la vía marítima, utilizando sus naves, pero desde Oriente, Raimundo de Poitiers, peleado con los sicilianos, aconseja la ruta terrestre, por Alemania y el Imperio Bizantino. Irán por tierra. La decisión tendrá consecuencias trágicas. Antes de llegar a Tierra Santa deben atravesar los desfiladeros de Anatolia, controlados por los turcos. La expedición forma con una vanguardia, al frente de la cual va Leonor con sus huestes aquitanas, un cuerpo principal con la impedimenta y una retaguardia, al mando de Luis VII. En un momento dado, la vanguardia se descuida y se despega del grueso, que cae en una emboscada en la que hay gran mortandad de franceses. Luis hace responsable a Leonor de la catástrofe.
Al final llegan a Antioquía, capital de uno de los estados cristianos de Oriente, donde reina el tío de Leonor, Raimundo de Poitiers. Leonor se arroja en sus brazos, en más de un sentido.
Raimundo tiene su propia idea del objetivo estratégico de la Cruzada. Hay que reconquistar Edesa, desde donde los turcos amenazan la supervivencia de los estados cristianos. Es lo más sensato, pero el beato Luis VII lo que quiere es ir a Jerusalén para postrarse en el Santo Sepulcro. Leonor, en cambio, da primacía al interés militar y apoya la propuesta de su tío.
La diferencia de opiniones se envenena porque el rey de Francia se siente afrentado en su honor. Los amoríos entre Leonor y Raimundo son vox pópuli. Es ahí, en Antioquía, donde va a forjarse la leyenda de Leonor- Mesalina, a la que se atribuyen relaciones sexuales con no importa quien, desde los esclavos negros hasta el sultán Saladino, aunque por esa época sea un niño. Finalmente Luis secuestra a su propia esposa y se la lleva a Jerusalén.
El matrimonio está roto. Al volver de Tierra Santa Leonor consigue del Papa la anulación, basándose en el socorrido argumento de que los esposos son primos. Sólo espera seis semanas para sus segundas nupcias con Enrique Plantagenet. Poco después, su joven esposo se convierte en rey de Inglaterra y Leonor vuelve a ceñir corona real. Y para demostrar que la falta de hijos de su primer matrimonio era culpa de Luis, tiene ocho hijos con Enrique II.
Pero al pasar los años Enrique busca amantes más jóvenes que su madura esposa. Eso es algo que no se le puede hacer impunemente a Leonor, quien azuza a sus tres hijos mayores a rebelarse contra el padre. Cuando éste logre aplastar la rebelión, perdonará a los hijos pero no tendrá piedad con ella. La encarcela de por vida.
Aquí debería terminar la historia de Leonor de Aquitania. Ella es mayor, las condiciones de encierro insalubres y el rey quiere verla morir en prisión. Esperará durante 15 años que esa mujer se quiebre, pero al final sucede al contrario. Es Enrique II quien muere, y el nuevo rey, Ricardo Corazón de León, libera a su madre, que vuelve a tomar las riendas. Cuando Ricardo, imitando a su madre –el dato no es banal– organiza su propia Cruzada, va a ser Leonor, y no Ivanhoe o Robín de los Bosques, como dicen las novelas y el cine, quien vele por sus derechos frente a las intrigas del hijo pequeño, Juan Sin Tierra, y le reponga en el trono. Pero luego, al morir Ricardo, Leonor decide que el nuevo rey de Inglaterra sea Juan Sin Tierra, aunque tenga un nieto con más derechos.
En el año 1200, cercana ya a los 80, Leonor tiene energías para venir a España, a buscar una infanta castellana para casarla con su nieto francés. Elige a Blanca de Castilla, que será madre de San Luis, rey de Francia.
Finalmente se retira a Fontevraud, una abadía que goza de su especial favor. En Fontevraud rige una especialísima norma: es una abadía mixta de monjes y monjas, pero la autoridad máxima reside en la madre abadesa. El sitio adecuado para convertirse en lugar de eterno reposo de Leonor de Aquitania, que toda su vida mandó sobre hombres.
Tiempo
Luis Reyes, 16/01/06
Fue una mujer que valía más que cualquier hombre de su época. Por ella entró en la realeza española el nombre de Leonor, pues su hija, Leonor Plantagenet, se casó con Alfonso VIII de Castilla.
Una bella dama yace, leyendo un libro, sobre una sepultura en la abadía de Fontevraud. Es Leonor, duquesa de Aquitania, dos veces reina. Junto a ella, compartiendo el sueño eterno, otra estatua yacente se abraza a su espada, la del rey más famoso de la Edad Media gracias a Hollywood, Ricardo Corazón de León.
Hay algo insólito en esta pareja, pues él no es ninguno de sus dos regios esposos, sino su hijo favorito. Tomando el puesto de honor junto a Leonor, Ricardo ha suplantado al marido, su padre, Enrique II de Inglaterra, que también está enterrado allí. Todo un símbolo: ¿Acaso no indujo Leonor a su hijo a rebelarse en armas contra el padre, a disputarle el poder al monarca inglés?
La especial relación madre-hijo, con su equívoco aspecto nupcial, evoca también la de Leonor con Enrique. Ella le llevaba once años, casi lo suficiente para ser su madre en aquella época. Con 29 años que tenía Leonor cuando se casó en segundas nupcias, estaba en la plena madurez, a poco de llegar a la vejez –lo normal era morir en la cuarentena–. Además lo había vivido todo, había sido reina de Francia, había tenido amoríos famosos, había hecho la Cruzada... Pero cuando vio a Enrique, un guapo doncel de 18 años, se enamoró apasionadamente de él. La experiencia amatoria de la mujer madura sedujo al joven durante algún tiempo, aunque, por ley de vida, al cabo de los años ella envejeció y él se buscó amantes jóvenes, dando lugar al drama. Pero no adelantemos los acontecimientos.
Un último apunte, antes de empezar la historia de Leonor, sobre lo que sugiere la extraña pareja yacente de Fontevraud. Ricardo pasaría a la historia como hombre de un valor indomable y de una espantosa crueldad –Corazón de León– pero es también uno de los pocos reyes medievales notoriamente homosexual. Viéndolo tan apegado a su madre, sugiere uno de esos casos de manual freudiano, hijo mimado de madre dominante y enérgica, que detesta a las mujeres porque no ha sido capaz de liberarse de mamá.
Leonor ha nacido en 1122, hija del duque Guillermo X de Aquitania. Su padre muere en una peregrinación a Santiago de Compostela cuando ella tiene 14 años, y con esa edad se convierte en duquesa de Aquitania, se casa con el heredero de Francia, y enseguida se ciñe la corona francesa como reina consorte.
Aquitania ocupa media Francia, desde el Loira a los Pirineos; de hecho, los estados de Leonor son más grandes, más ricos y más poderosos que los del rey de Francia. Ella además los gobierna por sí misma, no es mujer que deje los asuntos políticos y económicos en manos de tutores o maridos.
Gobernar, en la Edad Media, era hacer la guerra, algo que Leonor asume con desparpajo. La duquesa Leonor vale tanto como un hombre, pero su marido, el rey Luis VII, parece que no, al menos a sus ojos. “Creí haberme casado con un hombre y no con un monje”, llega a decir ella, porque Luis estaba destinado a la Iglesia, y sólo la muerte de su hermano mayor le ha trasladado del claustro al trono. El desentendimiento entre el beato y la mujer de armas tomar hace que tarden ocho años en tener descendencia, una hija. No sólo tienen problemas en el tálamo nupcial, también en la forma de vivir la vida y, por supuesto, en el campo político.
Leonor procede de una de las cortes más cultivadas y exquisitas de Europa, donde se ha inventado la cortesía, el amor romántico y la poesía provenzal. El abuelo de Leonor, el famoso duque Guillermo IX, llevaba con orgullo el sobrenombre de El Trovador. La corte francesa en cambio es aburrida y mojigata, el rey Luis VII se deja dominar por el abate Suger, que había sido su superior. Los cambios de costumbres que introduce Leonor escandalizan a todos.
Cuando los intereses del rey y su poderosa esposa coinciden hay conflicto, porque ella interviene y la autoridad de él sufre. Así se gesta la Cruzada. Los esposos reprimen una revuelta y se produce la tragedia de Vitry-le-François: una iglesia llena de pobres gentes que se habían refugiado allí es incendiada por los hombres de Leonor, y la multitud es achicharrada viva.
Incendiar un templo es un tremendo sacrilegio. El piadoso Luis VII es presa de los remordimientos y, para lavar su culpa, “se cruza”, como se llama la adquisición del compromiso de ir a combatir a los infieles a Tierra Santa, de donde viene el término Cruzada.
Leonor también “se cruza”, aunque más que el remordimiento le empuja el ansia de aventuras y notoriedad, el atractivo de Oriente y el deseo de ver a Raimundo de Poitiers, que vive allí. Es su tío, el que la ha educado y con quien tiene un vínculo muy especial...
A Luis no le agrada que su mujer vaya a la Cruzada. Como marido se lo prohíbe, pero como rey de Francia no puede oponerse, pues el duque de Aquitania es el señor feudal más importante del reino, sin cuyo concurso y apoyo fracasaría la Cruzada que organiza el rey.
Leonor, como suele, no le hace caso al marido que desprecia. Y el duque toma las riendas del proyecto, precisamente lo que quería evitar Luis. Será ella quien dirija la II Cruzada, y lo hace desde el principio, decidiendo la ruta. El rey de Sicilia propone la vía marítima, utilizando sus naves, pero desde Oriente, Raimundo de Poitiers, peleado con los sicilianos, aconseja la ruta terrestre, por Alemania y el Imperio Bizantino. Irán por tierra. La decisión tendrá consecuencias trágicas. Antes de llegar a Tierra Santa deben atravesar los desfiladeros de Anatolia, controlados por los turcos. La expedición forma con una vanguardia, al frente de la cual va Leonor con sus huestes aquitanas, un cuerpo principal con la impedimenta y una retaguardia, al mando de Luis VII. En un momento dado, la vanguardia se descuida y se despega del grueso, que cae en una emboscada en la que hay gran mortandad de franceses. Luis hace responsable a Leonor de la catástrofe.
Al final llegan a Antioquía, capital de uno de los estados cristianos de Oriente, donde reina el tío de Leonor, Raimundo de Poitiers. Leonor se arroja en sus brazos, en más de un sentido.
Raimundo tiene su propia idea del objetivo estratégico de la Cruzada. Hay que reconquistar Edesa, desde donde los turcos amenazan la supervivencia de los estados cristianos. Es lo más sensato, pero el beato Luis VII lo que quiere es ir a Jerusalén para postrarse en el Santo Sepulcro. Leonor, en cambio, da primacía al interés militar y apoya la propuesta de su tío.
La diferencia de opiniones se envenena porque el rey de Francia se siente afrentado en su honor. Los amoríos entre Leonor y Raimundo son vox pópuli. Es ahí, en Antioquía, donde va a forjarse la leyenda de Leonor- Mesalina, a la que se atribuyen relaciones sexuales con no importa quien, desde los esclavos negros hasta el sultán Saladino, aunque por esa época sea un niño. Finalmente Luis secuestra a su propia esposa y se la lleva a Jerusalén.
El matrimonio está roto. Al volver de Tierra Santa Leonor consigue del Papa la anulación, basándose en el socorrido argumento de que los esposos son primos. Sólo espera seis semanas para sus segundas nupcias con Enrique Plantagenet. Poco después, su joven esposo se convierte en rey de Inglaterra y Leonor vuelve a ceñir corona real. Y para demostrar que la falta de hijos de su primer matrimonio era culpa de Luis, tiene ocho hijos con Enrique II.
Pero al pasar los años Enrique busca amantes más jóvenes que su madura esposa. Eso es algo que no se le puede hacer impunemente a Leonor, quien azuza a sus tres hijos mayores a rebelarse contra el padre. Cuando éste logre aplastar la rebelión, perdonará a los hijos pero no tendrá piedad con ella. La encarcela de por vida.
Aquí debería terminar la historia de Leonor de Aquitania. Ella es mayor, las condiciones de encierro insalubres y el rey quiere verla morir en prisión. Esperará durante 15 años que esa mujer se quiebre, pero al final sucede al contrario. Es Enrique II quien muere, y el nuevo rey, Ricardo Corazón de León, libera a su madre, que vuelve a tomar las riendas. Cuando Ricardo, imitando a su madre –el dato no es banal– organiza su propia Cruzada, va a ser Leonor, y no Ivanhoe o Robín de los Bosques, como dicen las novelas y el cine, quien vele por sus derechos frente a las intrigas del hijo pequeño, Juan Sin Tierra, y le reponga en el trono. Pero luego, al morir Ricardo, Leonor decide que el nuevo rey de Inglaterra sea Juan Sin Tierra, aunque tenga un nieto con más derechos.
En el año 1200, cercana ya a los 80, Leonor tiene energías para venir a España, a buscar una infanta castellana para casarla con su nieto francés. Elige a Blanca de Castilla, que será madre de San Luis, rey de Francia.
Finalmente se retira a Fontevraud, una abadía que goza de su especial favor. En Fontevraud rige una especialísima norma: es una abadía mixta de monjes y monjas, pero la autoridad máxima reside en la madre abadesa. El sitio adecuado para convertirse en lugar de eterno reposo de Leonor de Aquitania, que toda su vida mandó sobre hombres.
jafjaa- Campeón
- Cantidad de envíos : 585
Fecha de inscripción : 12/11/2009
Edad : 44
Localización : Guadalajara
Re: SABÍAS QUE... ... ... ...
Principe negro!!!! principe negro!!!!
Abelalejandro- Campeón
- Cantidad de envíos : 689
Fecha de inscripción : 22/10/2009
Edad : 38
Localización : Acatlán de Juarez, Jalisco
Re: SABÍAS QUE... ... ... ...
]
Habitualmente cuando hablamos de tapices en el mundo románico, el primero que se nos viene a la cabeza es el fabuloso de Tapiz de Bayeux, una obra maestra de casi 70 metros de largo por medio metro de altura, realizado a finales del siglo XI y donde se narra con todo detalle la expedición de conquista del duque Guillermo de Normandía a Inglaterra en 1066 y la batalla de Hastings, en la cual resultó muerto el rey sajón Harald y los normandos consiguieron hacerse con el control de las islas británicas.
Sin embargo en España contamos con otra obra maestra de la tapicería europea, contemporánea o, si cabe, aún más antigua que el tapiz de Bayeux, ya que sabemos que se encontraba en Gerona entre finales del siglo XI o principios del XII y es probable que fuera tejido allí mismo. Se trata del Tapiz de la Creación, aunque propiamente no se trata de un tapiz sino de un bordado. La diferencia estriba en que en el tapiz la escena se teje mediante una urdimbre de diferentes colores (hilos horizontales) sobre una trama (hilos verticales), mientras que el bordado se realiza tejiendo un modelo dibujado sobre una tela ya finalizada.
Al parecer el Tapiz de la Creación constituía un baldaquino destinado a servir de fondo tras el altar mayor de la catedral gerundense, ocultando a la vista el ábside del templo y sirviendo de referencia visual al oficiante, ya que hasta el Concilio Vaticano II el sacrificio de la Eucaristía se celebraba con el sacerdote de espaldas a los fieles. El tapiz tiene unas dimensiones de 3,65 x 4,70 metros y su programa iconográfico es en verdad sorprendente: en torno a la imagen de Cristo Pantócrator como Creador del mundo, rodeado por la leyenda Dixit quoque Deus eiat lux et factae lux ("Dijo entonces Dios hágase la luz y la luz se hizo"), se despliegan ocho escenas que representan los diferentes episodios de la creación del mundo descritos en el Génesis, desde la formación del firmamento hasta la creación de Adán y Eva. Estas escenas se hallan bordeadas por las primeras palabras del mismo libro del Génesis:
In principio creavit Deus coelum et terram, mare et omnia qua in eis sunt et viit Deus cuncta que fecerat et erant valda bona
"Al principio Dios creó cielo y tierra, el mar y todas las cosas que en ellos se encuentran. Y Dios vio que todo lo que había creado era bueno."
Los cuatro espacios que restan entre el círculo central y el cuadrado con el calendario están ocupados por los Cuatro Vientos representados por figuras de jóvenes a la manera romana; tienen alas en la espalda y en los pies, se dejan llevar cabalgando sobre recipientes de cuero llenos de aire y cada muchacho sopla dos cuernos a la manera tradicional. Están colocados en los ángulos de la segunda circunferencia, formando un cuadrado que tiene alrededor las franjas de otro ciclo iconográfico relativo al paso del tiempo; en los ángulos de estas franjas hay los cuatro ríos del Paraíso, dentro de círculos y que se representan simbólicamente a la manera tradicional, mostrando unas jarras que vierten agua.
Por último, rodeando todo el Tapiz se encuentra una banda dividida en escenas cuadradas. En las bandas laterales se representan los meses: a la izquierda del espectador, a partir de febrero hasta junio, y a la derecha con solo fragmentos, desde julio hasta octubre. Debajo de febrero hay un círculo donde está representado el Sol como domingo (Dies Solis), sobre un carro tirado por una cuádriga y, en el lado opuesto, junto al mes de octubre, dentro de otro círculo se encuentra la representación de la Luna como lunes con un carro tirado por bueyes.
El ciclo de la franja inferior se cree que debía constar de tres tiras, pero sólo se conserva parte de la primera: la emperatriz Elena de Constantinopla habla con los judíos en Jerusalén, uno de ellos busca la Cruz y encuentra tres. La siguiente escena correspondería a la emperatriz colocando la Vera Cruz sobre una tumba, haciendo resucitar milagrosamente la reliquia al difunto. Esta escena, así como las que pudieron acompañarla, se han perdido.
Habitualmente cuando hablamos de tapices en el mundo románico, el primero que se nos viene a la cabeza es el fabuloso de Tapiz de Bayeux, una obra maestra de casi 70 metros de largo por medio metro de altura, realizado a finales del siglo XI y donde se narra con todo detalle la expedición de conquista del duque Guillermo de Normandía a Inglaterra en 1066 y la batalla de Hastings, en la cual resultó muerto el rey sajón Harald y los normandos consiguieron hacerse con el control de las islas británicas.
Sin embargo en España contamos con otra obra maestra de la tapicería europea, contemporánea o, si cabe, aún más antigua que el tapiz de Bayeux, ya que sabemos que se encontraba en Gerona entre finales del siglo XI o principios del XII y es probable que fuera tejido allí mismo. Se trata del Tapiz de la Creación, aunque propiamente no se trata de un tapiz sino de un bordado. La diferencia estriba en que en el tapiz la escena se teje mediante una urdimbre de diferentes colores (hilos horizontales) sobre una trama (hilos verticales), mientras que el bordado se realiza tejiendo un modelo dibujado sobre una tela ya finalizada.
Al parecer el Tapiz de la Creación constituía un baldaquino destinado a servir de fondo tras el altar mayor de la catedral gerundense, ocultando a la vista el ábside del templo y sirviendo de referencia visual al oficiante, ya que hasta el Concilio Vaticano II el sacrificio de la Eucaristía se celebraba con el sacerdote de espaldas a los fieles. El tapiz tiene unas dimensiones de 3,65 x 4,70 metros y su programa iconográfico es en verdad sorprendente: en torno a la imagen de Cristo Pantócrator como Creador del mundo, rodeado por la leyenda Dixit quoque Deus eiat lux et factae lux ("Dijo entonces Dios hágase la luz y la luz se hizo"), se despliegan ocho escenas que representan los diferentes episodios de la creación del mundo descritos en el Génesis, desde la formación del firmamento hasta la creación de Adán y Eva. Estas escenas se hallan bordeadas por las primeras palabras del mismo libro del Génesis:
In principio creavit Deus coelum et terram, mare et omnia qua in eis sunt et viit Deus cuncta que fecerat et erant valda bona
"Al principio Dios creó cielo y tierra, el mar y todas las cosas que en ellos se encuentran. Y Dios vio que todo lo que había creado era bueno."
Los cuatro espacios que restan entre el círculo central y el cuadrado con el calendario están ocupados por los Cuatro Vientos representados por figuras de jóvenes a la manera romana; tienen alas en la espalda y en los pies, se dejan llevar cabalgando sobre recipientes de cuero llenos de aire y cada muchacho sopla dos cuernos a la manera tradicional. Están colocados en los ángulos de la segunda circunferencia, formando un cuadrado que tiene alrededor las franjas de otro ciclo iconográfico relativo al paso del tiempo; en los ángulos de estas franjas hay los cuatro ríos del Paraíso, dentro de círculos y que se representan simbólicamente a la manera tradicional, mostrando unas jarras que vierten agua.
Por último, rodeando todo el Tapiz se encuentra una banda dividida en escenas cuadradas. En las bandas laterales se representan los meses: a la izquierda del espectador, a partir de febrero hasta junio, y a la derecha con solo fragmentos, desde julio hasta octubre. Debajo de febrero hay un círculo donde está representado el Sol como domingo (Dies Solis), sobre un carro tirado por una cuádriga y, en el lado opuesto, junto al mes de octubre, dentro de otro círculo se encuentra la representación de la Luna como lunes con un carro tirado por bueyes.
El ciclo de la franja inferior se cree que debía constar de tres tiras, pero sólo se conserva parte de la primera: la emperatriz Elena de Constantinopla habla con los judíos en Jerusalén, uno de ellos busca la Cruz y encuentra tres. La siguiente escena correspondería a la emperatriz colocando la Vera Cruz sobre una tumba, haciendo resucitar milagrosamente la reliquia al difunto. Esta escena, así como las que pudieron acompañarla, se han perdido.
jafjaa- Campeón
- Cantidad de envíos : 585
Fecha de inscripción : 12/11/2009
Edad : 44
Localización : Guadalajara
Re: SABÍAS QUE... ... ... ...
El Beato de Gerona (970)
A mediados del siglo VIII, en el monasterio de San Martín de Turieno (hoy Santo Toribio de Liébana, Cantabria), vivió un monje benedictino llamado Beatus, aunque probablemente su procedencia fuese toledana o aún andaluza, según distintas hipótesis. Era un monje de amplia formación teológica y humanística y de su mano se sabe que salieron varias obras, pero entre todas ellas destacan sus Comentarios al Libro de la Revelación, una serie de reflexiones sobre el libro del Apocalipsis de San Juan, que narra la versión cristiana del Fin de los Tiempos y que tuvo una influencia destacadísima en los albores de la Edad Media. Realmente es una obra de erudición pero sin gran originalidad, hecha sobre todo de compilaciones. Beato toma extractos más o menos largos de los textos de los Padres de la Iglesia , especialmente San Ambrosio, San Ireneo y San Isidoro. También está el comentario del Libro de Daniel por San Jerónimo
La organización de los Comentarios de Beato está considerada por algunos investigadores como torpe y el texto a veces es redundante o contradictorio. En definitiva, se trata de una producción un tanto timorata, no dando pruebas de un gran espíritu de innovación. Así entonces... ¿Cómo tal libro, escrito en 776 y alterado diez años más tarde, ha tenido tal impacto durante cuatro siglos? Si la parte de Beato es muy reducida, la obra tiene por el contrario una traducción latina íntegra del Apocalipsis de Juan, lo que puede en parte explicar su notoriedad.
Hay que tener en cuenta que cuando Beatus escribe su obra, la Península Ibérica acaba de ser conquistada por los musulmanes. Los cristianos se encuentran después de 711 ante el Islam como lo habían estado ante el Imperio Romano. No pueden practicar su culto durante el día; campanas y procesiones están prohibidas; las iglesias y los monasterios destruidos no pueden reconstruirse; las persecuciones toman a menudo un cariz sangriento. El Apocalipsis se presenta entonces como el libro de la resistencia cristiana. Los grandes símbolos toman un nuevo sentido. El Apocalipsis, que se había interpretado como una profecía del final de las persecuciones romanas, se convierte en el anuncio de la Reconquista. Es una promesa de entrega y castigo. El desciframiento es sencillo para las masas que creen, y este libro termina por adquirir, en la España ocupada, más importancia que los Evangelios. Es un mensaje de esperanza...
Sin embargo, la mayor difusión de la obra de Beato de Liébana no se producirá en este momento sino dos siglos más tarde, cuando el califato de Córdoba da sus últimos coletazos y la figura de Almanzor y su hijo Abd al-Malik se yerguen amenazadoras sobre la seguridad de los nacientes reinos cristianos. La cabalgadas, asaltos y expediciones de castigo musulmanas en tierra cristiana se multiplican a finales de siglo X (ataque a Santiago de Compostela por Almanzor en el 997) y comienzos del XI (expedición de Abd Al-Malik a la Ribagorza aragonesa en 1006) y es precisamente entonces (en realidad a lo largo de los ss. X y XI) cuando los Comentarios al Libro de la Revelación cobran nuevo interés y son bellísimamente iluminados y copiados en numerosos monasterios mozárabes.
Quedan una treintena de manuscritos coloreados del Comentario del Apocalipsis redactado por Beato. Veinticinco están completos. Veintidós tienen coloraciones. Pero una decena solamente pueden considerarse como antiguos. Uno de ellos es el que se conserva en la catedral de Gerona, como veíamos en la entrada anterior.
El famosísimo Beato de Gerona (970) fue realizado por el monje Emeterio y la monja Ende en el siglo X. Está escrit sobre pergamino y tiene 568 folios escritos a dos columnas y 114 miniaturas (algunas de ellas a toda una página e incluso doble página). Un detalle muy curioso que lo diferencia de los demás conservados es que los ojos de los personajes tienen la pupila unida al párpado superior, lo que les da una apariencia calmada, beatífica. Es el beato con más ilustraciones conservado y fue donado a la Catedral de Gerona en 1078. Se cree que su origen es leonés y que posiblemente se llevó a cabo en el Monasterio de Tábara, en la provincia de Zamora.
jafjaa- Campeón
- Cantidad de envíos : 585
Fecha de inscripción : 12/11/2009
Edad : 44
Localización : Guadalajara
Re: SABÍAS QUE... ... ... ...
El monasterio de Santa María de las Huelgas Reales de Burgos
Esta semana pasada cometí una de mis locuras: un viaje relámpago a la cuna de Castilla, la ciudad de Burgos. Trescientos y pico kilómetros en un seat Ibiza bastante parcheado pero que respondió como un jabato tanto a la ida como a la vuelta. El objetivo: visitar el monasterio de las Huelgas Reales, algo así como el Poblet castellano, el mausoleo donde descansa la flor y nata de la monarquía de Castilla, más concretamente el rey don Alfonso VIII ("el de las Navas") y su esposa la reina doña Leonor Plantagenet de Inglaterra. Claro que lo que yo pretendía ver, especialmente, era el Museo de Telas Medievales con el ajuar funerario del infante don Fernando de la Cerda (hijo de Alfonso X "El Sabio"), el de su hijo el infante don Alfonso y el de la reina doña Leonor, que para eso la ropa medieval nos tiene a maltraer con el tema de las sayas, briales, pellotes, capas, cinturones, birretes, crespinas y demás zarandajas. Quién iba a decirlo: a los 44 años y convertido en una marujona que consulta catálogos de moda. Aunque sea del siglo XIII...
Sin embargo, la visita merece mucho la pena y no sólo por el extraordinario Museo de Telas, al que se accede al finalizar el recorrido. El monasterio fue fundado por los reyes don Alfonso y doña Leonor bajo la advocación de Santa María, en 1180, y tuvo como finalidad la de servir de descanso o reposo ("huelga") a los monarcas tanto en vida como tras la muerte, ya que se hicieron depositar en sus naves los sepulcros de ambos y de varios miembros de la familia regia. No obstante hay otra teoría que señala que el edificio se alzó en una finca dedicada a la cría de animales no destinados al consumo o a la caza, es decir, a animales "de huelga", de ahí el nombre del monasterio. Un poco forzado ¿no? A mí, qué queréis que os diga, me convence más la primera explicación. En cualquier caso parece estar descartada cualquier implicación de CC.OO. o la UGT en la fundación del cenobio...
Hoy, como hace 700 años, está bajo la regla del Císter y en él profesan docena y media de monjitas de clausura de dicha Orden, si bien el monasterio, por ser fundación real, pertenece al Patrimonio Nacional. La mayoría de las edificaciones (es un monasterio de dimensiones espectaculares) data del siglo XIII aunque se conservan algunas capillas (la de Santiago, por ejemplo, mudéjar) y un hermoso claustro románico ("las Claustrillas", por sus dimensiones más reducidas) del último tercio del siglo XII. Se accede desde un hermoso arco de piedra al patio interior que conduce al pórtico O., donde se encuentra una bellísima portada gótica con las armas de Castilla y León en sus arquivoltas. Hay que decir que, para no perder mi inveterada costumbre de ser "antes muerto que sencillo" y con el precedente de Anento, Peracense y mi novedosa defensa de la programación didáctica de modo poco ortodoxo, me vestí mis ropas monacales durante toda la visita, causando en el público y en la guía del monasterio la sensación que podéis imaginaros. No sé si pensaron que estoy loco o que soy una especie de genio incomprendido, pero me da exactamente igual: allá se fue el Enrique vestido de monje benedictino, con su bastón en la mano derecha y su anillaco en el dedo anular, bendiciendo al personal a diestro y siniestro. Y que salga el sol por Antequera, qué coño. Lo pasamos de maravilla y la gente disfrutó viendo todo aquello con la ambientación adecuada...
jafjaa- Campeón
- Cantidad de envíos : 585
Fecha de inscripción : 12/11/2009
Edad : 44
Localización : Guadalajara
Re: SABÍAS QUE... ... ... ...
Entramos en el crucero de la iglesia monacal (es de planta de cruz latina) y contemplamos todo aquello con verdadero interés mientras nos explicaban las reformas que en siglos posteriores se hicieron en la iglesia, tapando con un muro los arcos de acceso a la nave para salvaguardar la clausura de las monjas cistercienses. En la nave de la izquierda pudimos ver el sepulcro del primogénito de Alfonso X, el infante don Fernando de la Cerda (así llamado por la verruga pilosa que "adornaba" su cara o por tener un cabello espeso, duro y rizado, quédese cada cual con la explicación que quiera), el único intacto tras los estragos y rapiñas de la invasión francesa de 1808 porque a su lado se encontraba la tumba de su hijo el infante Alfonso (también llamado "de la Cerda" por heredar el mote del padre, supongo) y los soldados gabachos tumbaron la pesada tapa de piedra de ésta sobre la del padre, impidiendo así que fuese saqueado el sepulcro. Este es el motivo por el cual se conservan perfectamente todos los maravillosos ropajes que vestía el infante don Fernando en el momento de su muerte, muy jovencico para nuestra época (20 años) y por causas naturales aunque repentinas, en el año 1275, expuestos en el Museo de Telas Medievales (vestiduras del infante, su anillo, su birrete, su espada, espuelas, talabarte y otra serie de objetos). Además pudimos ver otros muchos sepulcros como el del propio infante don Alfonso de la Cerda, el de Enrique I (hijo de Alfonso VIII, un jovencísimo rey de Castilla que murió tempranamente en 1217, a los 13 añitos, al caerle sobre la cabeza una teja y sufrir una trepanación que le llevó a la tumba -¡hay una foto del cráneo trepanado!-), el de la reina doña Leonor (esposa de nuestro Jaime I de Aragón e hija de Alfonso X de Castilla, muerta en 1244) y una docena más.
En la nave central, con los arcos perpiaños que la flanquean también cegados en el siglo XVI, pudimos ver las bellísimas tumbas del rey Alfonso y la reina doña Leonor (muertos ambos en 1214), la primera de ellas con las armas de Castilla y la segunda con los leopardos coronados de la Casa de Plantagenet inglesa (Leonor era hermana del mítico Ricardo Corazón de León). También había otros sepulcros exquisitamente decorados, como el de doña Berenguela (hija de Alfonso VIII) y el de Blanca de Portugal (hija de Alfonso III de Portugal y nieta de Alfonso X "el Sabio" de Castilla, que no fue reina pero sí señora de las Huelgas Reales). Y las paredes, cubiertas con hermosos tapices que nos explicaron que no eran tales, sino "reposteros", que se diferencian de los tapices en que en éstos las figuras están cosidas sobre el fondo del tapiz... Nunca te acostarás sin aprender una cosa más.
Luego pasamos al Claustro principal, llamado "de San Fernando" porque no adivinaréis nunca qué rey lo mandó construir entre 1240 y 1260. En él lo más impresionante es la Sala Capitular (abajo), de dimensiones colosales y todavía hoy utilizada por las monjas en ocasiones especiales. En esta sala capitular, cubierta con bóvedas de crucería, estaba en tiempos el llamado "Pendón de las Navas", al parecer una parte de la tienda o pabellón usado por el Miramamolín (deformación castellana del título Amir al-Mu'minin o "Príncipe de los Creyentes") Muhammad al-Nasir en la batalla de las Navas de Tolosa, que hoy puede contemplarse en el Museo de Telas Medievales. El claustro, dicho sea de paso, está cubierto con bóvedas apuntadas y decoradas con ornamentación calada de estilo mudéjar, con inscripciones árabes del tipo "Alá es el más grande" (Allah u-aqbar)... Lo cual no deja de ser paradójico. Los arcos del claustro fueron también tapiados en el siglo XVI porque el frío de Burgos en invierno tiene fama y tampoco era plan de tener a las monjitas congeladas en las reuniones del Capítulo.
En la nave central, con los arcos perpiaños que la flanquean también cegados en el siglo XVI, pudimos ver las bellísimas tumbas del rey Alfonso y la reina doña Leonor (muertos ambos en 1214), la primera de ellas con las armas de Castilla y la segunda con los leopardos coronados de la Casa de Plantagenet inglesa (Leonor era hermana del mítico Ricardo Corazón de León). También había otros sepulcros exquisitamente decorados, como el de doña Berenguela (hija de Alfonso VIII) y el de Blanca de Portugal (hija de Alfonso III de Portugal y nieta de Alfonso X "el Sabio" de Castilla, que no fue reina pero sí señora de las Huelgas Reales). Y las paredes, cubiertas con hermosos tapices que nos explicaron que no eran tales, sino "reposteros", que se diferencian de los tapices en que en éstos las figuras están cosidas sobre el fondo del tapiz... Nunca te acostarás sin aprender una cosa más.
Luego pasamos al Claustro principal, llamado "de San Fernando" porque no adivinaréis nunca qué rey lo mandó construir entre 1240 y 1260. En él lo más impresionante es la Sala Capitular (abajo), de dimensiones colosales y todavía hoy utilizada por las monjas en ocasiones especiales. En esta sala capitular, cubierta con bóvedas de crucería, estaba en tiempos el llamado "Pendón de las Navas", al parecer una parte de la tienda o pabellón usado por el Miramamolín (deformación castellana del título Amir al-Mu'minin o "Príncipe de los Creyentes") Muhammad al-Nasir en la batalla de las Navas de Tolosa, que hoy puede contemplarse en el Museo de Telas Medievales. El claustro, dicho sea de paso, está cubierto con bóvedas apuntadas y decoradas con ornamentación calada de estilo mudéjar, con inscripciones árabes del tipo "Alá es el más grande" (Allah u-aqbar)... Lo cual no deja de ser paradójico. Los arcos del claustro fueron también tapiados en el siglo XVI porque el frío de Burgos en invierno tiene fama y tampoco era plan de tener a las monjitas congeladas en las reuniones del Capítulo.
jafjaa- Campeón
- Cantidad de envíos : 585
Fecha de inscripción : 12/11/2009
Edad : 44
Localización : Guadalajara
Re: SABÍAS QUE... ... ... ...
Ya de ahí pasamos a las "Claustrillas", donde decidí darle ambientación al tema dándome un garbeo por el claustro con paso solemne y rezando en latín para regocijo de visitantes y guía, la cual me advirtió con mucho cachondeo y amabilidad que le estaba alborotando al personal, pero que se lo estaba pasando como una enana. Momento que aproveché para desvelar mi condición de Escribano Mayor de la más extraordinaria mesnada medieval de la Península Ibérica, la hueste Fidelis Regi, y quien lo dude que venga a hablar conmigo, que le dejaré las cosas claras con buenas razones. Ahí vinieron las preguntas de los asistentes, las felicitaciones y las gracias por hacer pasar a la gente un buen rato de recreacionismo "en vivo y en directo".
Ya para terminar, después de visitar la capilla de Santiago (donde una talla de madera articulada del santo era utilizada para dar el espaldarazo de caballero a los reyes de Castilla, ya que sólo Dios o el propio Santiago podían hacerlo), pasamos al Museo de Telas Medievales, instalado en la cilla del monasterio (pueden verse las tolvas desde las que se introducía el grano en los almacenes del monasterio), donde pudimos contemplar embelesados las ropas del infante de la Cerda, las de su hijo Alfonso, las del rey Enrique (el de la teja) y las de la reina doña Leonor. La sala estaba poco iluminada para salvaguardar la delicadeza de unos tejidos de casi 700 años, pero la exposición es magnífica: el pendón de Las Navas, el pellote de Fernando, el de Leonor, la crespina del infante don Alfonso, la saya encordada de la reina (enorme, de casi dos metros, lo cual se debe a que en la época los trajes arrastraban por el suelo y era preciso recogérselos para andar, señal de la condición noble del portador, cuyas manos se ocupaban únicamente de recogerse las ropas), la del infante (derecha), las capas, los cinturones extraordinariamente bordados con las armas de Castilla y León, la espada y el anillo del infante don Fernando... Una pasada. Un lujo para un recreacionista del siglo XXI.
Y ya salimos al exterior... donde me esperaban mi hermana y mi cuñado con mis sobrinos. Los cuales, al verme de tal guisa vestido, no pudieron dejar de reírse (ya me conocen bastante) y, mientras mis sobrinos se me colgaban de los brazos y el cuello y me comían a besos, me dije que nunca una hermosa visita podía tener un final tan feliz.
Ya para terminar, después de visitar la capilla de Santiago (donde una talla de madera articulada del santo era utilizada para dar el espaldarazo de caballero a los reyes de Castilla, ya que sólo Dios o el propio Santiago podían hacerlo), pasamos al Museo de Telas Medievales, instalado en la cilla del monasterio (pueden verse las tolvas desde las que se introducía el grano en los almacenes del monasterio), donde pudimos contemplar embelesados las ropas del infante de la Cerda, las de su hijo Alfonso, las del rey Enrique (el de la teja) y las de la reina doña Leonor. La sala estaba poco iluminada para salvaguardar la delicadeza de unos tejidos de casi 700 años, pero la exposición es magnífica: el pendón de Las Navas, el pellote de Fernando, el de Leonor, la crespina del infante don Alfonso, la saya encordada de la reina (enorme, de casi dos metros, lo cual se debe a que en la época los trajes arrastraban por el suelo y era preciso recogérselos para andar, señal de la condición noble del portador, cuyas manos se ocupaban únicamente de recogerse las ropas), la del infante (derecha), las capas, los cinturones extraordinariamente bordados con las armas de Castilla y León, la espada y el anillo del infante don Fernando... Una pasada. Un lujo para un recreacionista del siglo XXI.
Y ya salimos al exterior... donde me esperaban mi hermana y mi cuñado con mis sobrinos. Los cuales, al verme de tal guisa vestido, no pudieron dejar de reírse (ya me conocen bastante) y, mientras mis sobrinos se me colgaban de los brazos y el cuello y me comían a besos, me dije que nunca una hermosa visita podía tener un final tan feliz.
jafjaa- Campeón
- Cantidad de envíos : 585
Fecha de inscripción : 12/11/2009
Edad : 44
Localización : Guadalajara
Re: SABÍAS QUE... ... ... ...
El "Codex Calixtinus"
Hace ya unos cuantos años, paseando por las calles de Tudela con mi familia, entré en una librería para comprar unas postales. Ojeando los libros mientras esperaba que me atendieran, encontré entre ellos un pequeño ejemplar, casi un folleto de apenas cien páginas en formato de bolsillo. Y dicen bien cuando señalan que el mejor perfume se presenta en frasco pequeño.
Leí el título y se me abrieron los ojos como platos: Guía del peregrino medieval (Codex Calixtinus). Traducción de Millán Bravo Lozano. Sahagún, 1989.
¡El "Liber Sancti Iacobi", nada menos! Una traducción de la primera guía iniciática para los peregrinos a Santiago de Compostela, atribuída al monje francés Aymeric Picaud, una obra capital para entender el Camino de Santiago. Ni qué decir tiene que me apresuré a comprarlo (me costó una miseria) y a leerlo en cuanto llegué a casa.
Pero tal vez no entendáis, mis queridos lectores, el porqué de tanta algarabía si no os explico antes qué es, qué fue y qué significa esta obra para un historiador del Arte. Imaginad, por un momento, que pocos años después de la construcción de la catedral de Santiago de Compostela (ca. 1074), un monje peregrino inicia desde Francia el camino hacia la ciudad fijándose en cuanto merece la pena destacar del mismo: sus gentes, sus poblaciones, sus templos, sus reliquias, sus paisajes y hasta el agua de sus ríos... Una auténtica guía de fervor religioso, una joya del medievo y que hoy podríamos considerar la primera "guía turística" del Camino Jacobeo. Y, para un especialista en Historia y Arte, una fuente de información primaria de valor incalculable.
El "Codex Calixtinus" recibe ese nombre porque según parece fue compilado por orden del papa Calixto II, recogiendo multitud de testimonios de milagros del Santo según cuenta el primer libro del manuscrito: una carta del propio Calixto II dirigida al abad de Cluny Pedro "el Venerable" (muerto en 1156) y al arzobispo de Santiago don Diego Gelmírez (muerto en 1139), si bien la mayoría de los historiadores dan por falsa esta carta, que probablemente fue incluida por los compiladores anónimos del manuscrito para darle mayor importancia (algo parecido a lo que se hizo con las famosas Actas del Concilio de Jaca de 1063... un concilio que jamás se celebró).
Un ejemplar del manuscrito original lo atesora el Archivo Catedralicio de Compostela. Se trata de un códice miniado de 225 folios escrito en el siglo XII compuesto por cinco libros encuadernados en mismo volumen:
I.- Un conjunto de sermones, textos litúrgicos y formularios para la liturgia de Santiago Apóstol.
II.- Una colección de 22 milagros debidos a la intercesión del Apóstol en diferentes regiones de Europa.
III.- Un relato sobre el traslado de los restos de Santiago desde Padrón a Compostela.
IV.- Una Historia de Carlomagno y Roldán, que narra la venida a Hispania del emperador franco y la muerte de su sobrino en Roncesvalles, atribuida al arzobispo Turpin de Reims y que habitualmente se conoce como el "Pseudo Turpin". Este fragmento fue desgajado del manuscrito en 1610.
V.- El "Liber Peregrinationis Sancti Iacobi" atribuído a Aymeric Picaud, francés del Poitou, quien también parece que recopiló y editó toda la obra.
Hace ya unos cuantos años, paseando por las calles de Tudela con mi familia, entré en una librería para comprar unas postales. Ojeando los libros mientras esperaba que me atendieran, encontré entre ellos un pequeño ejemplar, casi un folleto de apenas cien páginas en formato de bolsillo. Y dicen bien cuando señalan que el mejor perfume se presenta en frasco pequeño.
Leí el título y se me abrieron los ojos como platos: Guía del peregrino medieval (Codex Calixtinus). Traducción de Millán Bravo Lozano. Sahagún, 1989.
¡El "Liber Sancti Iacobi", nada menos! Una traducción de la primera guía iniciática para los peregrinos a Santiago de Compostela, atribuída al monje francés Aymeric Picaud, una obra capital para entender el Camino de Santiago. Ni qué decir tiene que me apresuré a comprarlo (me costó una miseria) y a leerlo en cuanto llegué a casa.
Pero tal vez no entendáis, mis queridos lectores, el porqué de tanta algarabía si no os explico antes qué es, qué fue y qué significa esta obra para un historiador del Arte. Imaginad, por un momento, que pocos años después de la construcción de la catedral de Santiago de Compostela (ca. 1074), un monje peregrino inicia desde Francia el camino hacia la ciudad fijándose en cuanto merece la pena destacar del mismo: sus gentes, sus poblaciones, sus templos, sus reliquias, sus paisajes y hasta el agua de sus ríos... Una auténtica guía de fervor religioso, una joya del medievo y que hoy podríamos considerar la primera "guía turística" del Camino Jacobeo. Y, para un especialista en Historia y Arte, una fuente de información primaria de valor incalculable.
El "Codex Calixtinus" recibe ese nombre porque según parece fue compilado por orden del papa Calixto II, recogiendo multitud de testimonios de milagros del Santo según cuenta el primer libro del manuscrito: una carta del propio Calixto II dirigida al abad de Cluny Pedro "el Venerable" (muerto en 1156) y al arzobispo de Santiago don Diego Gelmírez (muerto en 1139), si bien la mayoría de los historiadores dan por falsa esta carta, que probablemente fue incluida por los compiladores anónimos del manuscrito para darle mayor importancia (algo parecido a lo que se hizo con las famosas Actas del Concilio de Jaca de 1063... un concilio que jamás se celebró).
Un ejemplar del manuscrito original lo atesora el Archivo Catedralicio de Compostela. Se trata de un códice miniado de 225 folios escrito en el siglo XII compuesto por cinco libros encuadernados en mismo volumen:
I.- Un conjunto de sermones, textos litúrgicos y formularios para la liturgia de Santiago Apóstol.
II.- Una colección de 22 milagros debidos a la intercesión del Apóstol en diferentes regiones de Europa.
III.- Un relato sobre el traslado de los restos de Santiago desde Padrón a Compostela.
IV.- Una Historia de Carlomagno y Roldán, que narra la venida a Hispania del emperador franco y la muerte de su sobrino en Roncesvalles, atribuida al arzobispo Turpin de Reims y que habitualmente se conoce como el "Pseudo Turpin". Este fragmento fue desgajado del manuscrito en 1610.
V.- El "Liber Peregrinationis Sancti Iacobi" atribuído a Aymeric Picaud, francés del Poitou, quien también parece que recopiló y editó toda la obra.
jafjaa- Campeón
- Cantidad de envíos : 585
Fecha de inscripción : 12/11/2009
Edad : 44
Localización : Guadalajara
Re: SABÍAS QUE... ... ... ...
Después de un par de semanas sin poder conectarme a internet (cosa que de todas formas recomiendo porque supone una cura de desintoxicación muy saludable para volver a poner los pies sobre la tierra sin perderse en el alienante mundo del Facebook, los foros y los blogs) debido a un virus gonorréico adquirido por visitar determinadas páginas innombrables sin preservativo, regreso a estos lares que tan abandonados tenía para retomar la casi ya adquirida costumbre de ofreceros una reseña de aquello que más me ha llamado la atención en esta reciente zambullida repentina en el mundo de las letras.
Se trata de un librito muy majo, muy curioso e interesantísimo cuya lectura ha tenido consecuencias importantes en mi modo de ver la recreación medieval... e incluso me ha servido de acicate para dar forma a una historia que tal vez -sólo tal vez- empieza ya a gestarse antes de plasmarla por escrito. Su título: Dados, amor y clérigos: el mundo de los goliardos en la Edad Media europea, del ensayista, poeta y crítico literario Luis Antonio de Villena, una obra ya vieja (la primera edición es de 1978) pero que constituye un auténtico clásico de la historiografía medievalista, muy recomendada en los seminarios y departamentos de Historia Medieval de las universidades españolas. Acaba de ser reeditada este mismo año y creo que merece la pena prestarle un poco de atención...
Pero ¿quiénes eran los goliardos?
No se sabe muy bien de dónde deriva el nombre, pero el autor del libro los define y describe como clérigos vagantes, peleadores, enamoradizos, cultos y mentirosos que habían abandonado sus estudios en el monasterio y tirado sus votos de obediencia y castidad a las letrinas (el de pobreza lo llevaban pegado a los hábitos: nunca fueron potentados) para dedicarse a recorrer los caminos, las villas, las universidades, las fondas, las tabernas y los burdeles de toda Europa viviendo de la caridad y el latrocinio en un constante "carpe diem" (disfrutad el momento) a salto de mata, expuestos a todos los peligros y placeres, componiendo poemas en latín, cantando canciones de taberna, pasando hambre, frío y calor, vendiéndose al mejor postor, renegando de la Iglesia y sus ministros (aunque no de Dios ni de la Fortuna) y... follándose lo que se les ponía a tiro (prostitutas -gratis- y criadas de buen ver, generalmente) a fuerza de recitar poemas y echarle mucho, muchísimo morro a la vida. Eran gentes sin amo ni señor, muy críticos con la sociedad en la que vivían (sobre todo con sus próceres: ricoshombres, monarcas, caballeros, obispos, cardenales y hasta el mismo Papa), imbuidos de cultura popular pero maestros en el arte de la versificación en latín, cuya obra más representativa (aunque en absoluto única) son los espléndidos Carmina Burana recopilados por Karl Orff en los años 30 del siglo XX.
Lo mismo podían ser secretarios de un noble que mendigos de ciudad, cortesanos palaciegos que profesores de Teología... Luis Antonio de Villena describe en este libro las vidas de algunos de ellos y hace una recopilación de sus poemas (traducidos al castellano pero también en su versión original latina) comparándolos con la lírica provenzal, la poesía de Amor Cortés e incluso las "cantigas de amigo" de la lírica galaico-portuguesa, marcando sus diferencias y llegando a conclusiones muy interesantes (también hubo goliardos en España, aunque pasado ya el apogeo goliardesco, a comienzos-mediados del siglo XIII). Y además lo hace el señor Villena con un estilo ligero, muy asequible y fácil de comprender, con abundantes ejemplos e incluso haciendo un ejercicio final de empatía con los personajes cuyas vidas y obras desgrana.
Vamos, que uno lee este Dados, amor y clérigos... y le entran unas ganas terribles de meterse en la piel de uno de ellos y contar sus peripecias por los caminos de Europa, huyendo de la Justicia y del monasterio, entrando al servicio de un caballero aragonés o echando un kiki con una criada jamona mientras canta eso de...
O, Fortuna
velut luna
statu variabilis.
Semper crescis
aut decrescis
vita detestabilis
nunc obdurat
et tum curat
ludo mentis aciem,
egestatem,
potestatem,
dissolvit ut glaciem.
Se trata de un librito muy majo, muy curioso e interesantísimo cuya lectura ha tenido consecuencias importantes en mi modo de ver la recreación medieval... e incluso me ha servido de acicate para dar forma a una historia que tal vez -sólo tal vez- empieza ya a gestarse antes de plasmarla por escrito. Su título: Dados, amor y clérigos: el mundo de los goliardos en la Edad Media europea, del ensayista, poeta y crítico literario Luis Antonio de Villena, una obra ya vieja (la primera edición es de 1978) pero que constituye un auténtico clásico de la historiografía medievalista, muy recomendada en los seminarios y departamentos de Historia Medieval de las universidades españolas. Acaba de ser reeditada este mismo año y creo que merece la pena prestarle un poco de atención...
Pero ¿quiénes eran los goliardos?
No se sabe muy bien de dónde deriva el nombre, pero el autor del libro los define y describe como clérigos vagantes, peleadores, enamoradizos, cultos y mentirosos que habían abandonado sus estudios en el monasterio y tirado sus votos de obediencia y castidad a las letrinas (el de pobreza lo llevaban pegado a los hábitos: nunca fueron potentados) para dedicarse a recorrer los caminos, las villas, las universidades, las fondas, las tabernas y los burdeles de toda Europa viviendo de la caridad y el latrocinio en un constante "carpe diem" (disfrutad el momento) a salto de mata, expuestos a todos los peligros y placeres, componiendo poemas en latín, cantando canciones de taberna, pasando hambre, frío y calor, vendiéndose al mejor postor, renegando de la Iglesia y sus ministros (aunque no de Dios ni de la Fortuna) y... follándose lo que se les ponía a tiro (prostitutas -gratis- y criadas de buen ver, generalmente) a fuerza de recitar poemas y echarle mucho, muchísimo morro a la vida. Eran gentes sin amo ni señor, muy críticos con la sociedad en la que vivían (sobre todo con sus próceres: ricoshombres, monarcas, caballeros, obispos, cardenales y hasta el mismo Papa), imbuidos de cultura popular pero maestros en el arte de la versificación en latín, cuya obra más representativa (aunque en absoluto única) son los espléndidos Carmina Burana recopilados por Karl Orff en los años 30 del siglo XX.
Lo mismo podían ser secretarios de un noble que mendigos de ciudad, cortesanos palaciegos que profesores de Teología... Luis Antonio de Villena describe en este libro las vidas de algunos de ellos y hace una recopilación de sus poemas (traducidos al castellano pero también en su versión original latina) comparándolos con la lírica provenzal, la poesía de Amor Cortés e incluso las "cantigas de amigo" de la lírica galaico-portuguesa, marcando sus diferencias y llegando a conclusiones muy interesantes (también hubo goliardos en España, aunque pasado ya el apogeo goliardesco, a comienzos-mediados del siglo XIII). Y además lo hace el señor Villena con un estilo ligero, muy asequible y fácil de comprender, con abundantes ejemplos e incluso haciendo un ejercicio final de empatía con los personajes cuyas vidas y obras desgrana.
Vamos, que uno lee este Dados, amor y clérigos... y le entran unas ganas terribles de meterse en la piel de uno de ellos y contar sus peripecias por los caminos de Europa, huyendo de la Justicia y del monasterio, entrando al servicio de un caballero aragonés o echando un kiki con una criada jamona mientras canta eso de...
O, Fortuna
velut luna
statu variabilis.
Semper crescis
aut decrescis
vita detestabilis
nunc obdurat
et tum curat
ludo mentis aciem,
egestatem,
potestatem,
dissolvit ut glaciem.
jafjaa- Campeón
- Cantidad de envíos : 585
Fecha de inscripción : 12/11/2009
Edad : 44
Localización : Guadalajara
Re: SABÍAS QUE... ... ... ...
LAS BODAS DE CHISTÉN
(Dedicada, con todo mi afecto, a Carlos de la Rosa y Rocío Pedrajas)
LAS BODAS DE CHISTÉN
(La Ronda de Boltaña)
Blanca es la nieve que tiñe
tu dulce cara con su palidez.
Roja la sangre que cuando me ves
hace que te ruborices.
Posadas sobre mi pecho
como palomas tus manos sentí.
Yo las quisiera guardar y cubrir
eternamente de besos.
Si tu me quieres, morena,
cruzaremos el Cinqueta.
No tengas miedo del río
que yo te llevo, amor mío.
Si tu madre no me quiere,
si tus hermanos te apartan de mí,
pronto en tu casa van a descubrir
que separarnos no pueden.
Montaremos en mi mula
y escaparemos al monte los dos.
Florecerá en una borda el amor,
creciente como la Luna.
Comeremos frutos tiernos
y el vino de nuestros besos.
En nuestro lecho habrá flores
y en tus ojos ilusiones.
Yo orgulloso y tu callada
regresaremos al pueblo por fin.
Cura, suegra, hermanos y el alguacil
boda tendrán preparada.
¡Que empiece a tocar la ronda,
y que sirvan la comida también!,
sera por siempre nombrado en Chistén
el dia de nuestras bodas.
Tu me quitarás la faja
y yo a ti las medias blancas.
Oiremos tocar la gaita
debajo de la ventana.
Y el año que ha de venir...
traerá un ninon para tí.
(Dedicada, con todo mi afecto, a Carlos de la Rosa y Rocío Pedrajas)
LAS BODAS DE CHISTÉN
(La Ronda de Boltaña)
Blanca es la nieve que tiñe
tu dulce cara con su palidez.
Roja la sangre que cuando me ves
hace que te ruborices.
Posadas sobre mi pecho
como palomas tus manos sentí.
Yo las quisiera guardar y cubrir
eternamente de besos.
Si tu me quieres, morena,
cruzaremos el Cinqueta.
No tengas miedo del río
que yo te llevo, amor mío.
Si tu madre no me quiere,
si tus hermanos te apartan de mí,
pronto en tu casa van a descubrir
que separarnos no pueden.
Montaremos en mi mula
y escaparemos al monte los dos.
Florecerá en una borda el amor,
creciente como la Luna.
Comeremos frutos tiernos
y el vino de nuestros besos.
En nuestro lecho habrá flores
y en tus ojos ilusiones.
Yo orgulloso y tu callada
regresaremos al pueblo por fin.
Cura, suegra, hermanos y el alguacil
boda tendrán preparada.
¡Que empiece a tocar la ronda,
y que sirvan la comida también!,
sera por siempre nombrado en Chistén
el dia de nuestras bodas.
Tu me quitarás la faja
y yo a ti las medias blancas.
Oiremos tocar la gaita
debajo de la ventana.
Y el año que ha de venir...
traerá un ninon para tí.
jafjaa- Campeón
- Cantidad de envíos : 585
Fecha de inscripción : 12/11/2009
Edad : 44
Localización : Guadalajara
Re: SABÍAS QUE... ... ... ...
Mongoles
At the beginning of the thirteenth century, Mongolian chief Tamoojeen merged nine Mongolian tribes, and a shaman who was said to be sometimes taken to the sky by his white horse, announced that by the sky-god's decision, Tamoojeen should become the Genghis-khan ("Chief khan"), and have khans as decendants. A principios del siglo XIII, de Mongolia jefe Tamoojeen fusionada nueve tribus de Mongolia, y un chamán que se dice que a veces se toma al cielo por su caballo blanco, anunció que por decisión del cielo, dios, Tamoojeen debe convertirse en el Gengis-Khan ("khan Jefe"), y han kanes como descendientes. Soon, Genghis khan ruled over many Turkish and Tartar tribes also, and those were so famously fierce, that the Mongolian attacks were remembered as Tartar conquests. Pronto, Genghis Khan gobernaba muchas tribus turcas y tártaras también, y los que eran tan famoso feroz, que los ataques de Mongolia fueron recordados como conquistas tártaro. Warfare tactics taken from the Chinese, made western castles and fortified cities no match for them. las tácticas de guerra tomados de los chinos, hace castillos y ciudades fortificadas occidental no puede competir con ellos. In the 1220's they entered Europe, where they occupied the main trading posts. En el 1220 entraron en Europa, donde ocupó los puestos comerciales más importantes. After the death of Genghis khan, a dynasty - and state-founder, his third-born son, Oghodei was elected to be chief khan. Después de la muerte de Genghis Khan, una dinastía - y fundador del Estado, su tercer hijo nacido, Oghodei fue elegido para ser jefe de Khan. The rest of the sons - according to their father's will - got their separate piece of land to rule over. El resto de los hijos - de acuerdo a la voluntad de su padre - tiene su pedazo de tierra para gobernar. "The western quarter of the world" was gained by Batoo khan, who lead a great conquest against Europe. "La región del oeste del mundo", fue adquirida por khan Batoo, que llevan una gran conquista en contra de Europa. Brother Julianus, a Hungarian monk wrote: "The Tartars in battle are excellent with the bow, but not so good with their swords and spears. Their army is made up of assorted and mixed nations with different languages. They kill the kings and foremen of the occupied countries, and force the soldiers and serfs to fight for them. They don't siege castle themselves, but kill and plunder the people living around, and use them to siege their own castle." Hermano Juliano, un monje húngaro escribió: "Los tártaros en la batalla son excelentes con el arco, pero no tan bueno con sus espadas y lanzas Su ejército está formado por una variedad de naciones y se mezcla con diferentes idiomas Matan a los reyes y jefes de.. los países ocupados, y la fuerza de los soldados y siervos a luchar por ellos. No Castle Siege sí mismos, sino matar y saquear a los habitantes que viven alrededor, y los utilizan para su sitio propio castillo. " So in those years, Hungary was facing a power that bit a fair piece out of China, destroyed the countries of inner Asia and expanded from the Pacific Ocean to Eastern Europe. Así que en esos años, Hungría se enfrenta a un poder que un poco de pieza justa de China, destruyó el interior de los países de Asia y se expandió desde el Océano Pacífico al este de Europa. They often sent their delegates and letters to the Hungarian king, Béla IV. A menudo enviaban a sus delegados y cartas al rey húngaro, Béla IV. In his letters Batoo khan wrote: "It would be better and advisable for you to yield to me", and "I order you not to keep the Kuns around you, and not to get into a conflict with me over them." En sus cartas khan Batoo escribió: "Sería mejor y más conveniente para usted para dar a mí", y "Te para no mantener la Kuns a tu alrededor, y no entrar en un conflicto conmigo sobre ellos." Béla IV. Béla IV. never answered those messages, and eventually became a thorn in the Mongols' side. nunca respondió a los mensajes, y eventualmente se convirtió en una espina en el costado de los mongoles ". They began to look at him as their arch enemy, and did everything to be able to kill as many of his people as possible. Comenzaron a verlo como su archienemigo, e hizo todo para poder matar a tantos de su pueblo como sea posible. They didn't spare the old, young, women, even children. Que no perdonó a los viejos, las mujeres jóvenes, incluso niños. "They did not droop in continuous killing." "Ellos no caer en la matanza continua". The only thing that saved Hungary from a second, devastating attack, was the changes inside the Tartar empire - brought by the development of the states of the Golden Horde -, and also the resistant behavior of Russian nations. Lo único que salvó a Hungría desde un segundo ataque, devastadores, fueron los cambios en el interior del imperio tártaro - interpuesto por el desarrollo de los estados de la Horda de Oro -, y también el comportamiento resistente de las naciones de Rusia.
At the beginning of the thirteenth century, Mongolian chief Tamoojeen merged nine Mongolian tribes, and a shaman who was said to be sometimes taken to the sky by his white horse, announced that by the sky-god's decision, Tamoojeen should become the Genghis-khan ("Chief khan"), and have khans as decendants. A principios del siglo XIII, de Mongolia jefe Tamoojeen fusionada nueve tribus de Mongolia, y un chamán que se dice que a veces se toma al cielo por su caballo blanco, anunció que por decisión del cielo, dios, Tamoojeen debe convertirse en el Gengis-Khan ("khan Jefe"), y han kanes como descendientes. Soon, Genghis khan ruled over many Turkish and Tartar tribes also, and those were so famously fierce, that the Mongolian attacks were remembered as Tartar conquests. Pronto, Genghis Khan gobernaba muchas tribus turcas y tártaras también, y los que eran tan famoso feroz, que los ataques de Mongolia fueron recordados como conquistas tártaro. Warfare tactics taken from the Chinese, made western castles and fortified cities no match for them. las tácticas de guerra tomados de los chinos, hace castillos y ciudades fortificadas occidental no puede competir con ellos. In the 1220's they entered Europe, where they occupied the main trading posts. En el 1220 entraron en Europa, donde ocupó los puestos comerciales más importantes. After the death of Genghis khan, a dynasty - and state-founder, his third-born son, Oghodei was elected to be chief khan. Después de la muerte de Genghis Khan, una dinastía - y fundador del Estado, su tercer hijo nacido, Oghodei fue elegido para ser jefe de Khan. The rest of the sons - according to their father's will - got their separate piece of land to rule over. El resto de los hijos - de acuerdo a la voluntad de su padre - tiene su pedazo de tierra para gobernar. "The western quarter of the world" was gained by Batoo khan, who lead a great conquest against Europe. "La región del oeste del mundo", fue adquirida por khan Batoo, que llevan una gran conquista en contra de Europa. Brother Julianus, a Hungarian monk wrote: "The Tartars in battle are excellent with the bow, but not so good with their swords and spears. Their army is made up of assorted and mixed nations with different languages. They kill the kings and foremen of the occupied countries, and force the soldiers and serfs to fight for them. They don't siege castle themselves, but kill and plunder the people living around, and use them to siege their own castle." Hermano Juliano, un monje húngaro escribió: "Los tártaros en la batalla son excelentes con el arco, pero no tan bueno con sus espadas y lanzas Su ejército está formado por una variedad de naciones y se mezcla con diferentes idiomas Matan a los reyes y jefes de.. los países ocupados, y la fuerza de los soldados y siervos a luchar por ellos. No Castle Siege sí mismos, sino matar y saquear a los habitantes que viven alrededor, y los utilizan para su sitio propio castillo. " So in those years, Hungary was facing a power that bit a fair piece out of China, destroyed the countries of inner Asia and expanded from the Pacific Ocean to Eastern Europe. Así que en esos años, Hungría se enfrenta a un poder que un poco de pieza justa de China, destruyó el interior de los países de Asia y se expandió desde el Océano Pacífico al este de Europa. They often sent their delegates and letters to the Hungarian king, Béla IV. A menudo enviaban a sus delegados y cartas al rey húngaro, Béla IV. In his letters Batoo khan wrote: "It would be better and advisable for you to yield to me", and "I order you not to keep the Kuns around you, and not to get into a conflict with me over them." En sus cartas khan Batoo escribió: "Sería mejor y más conveniente para usted para dar a mí", y "Te para no mantener la Kuns a tu alrededor, y no entrar en un conflicto conmigo sobre ellos." Béla IV. Béla IV. never answered those messages, and eventually became a thorn in the Mongols' side. nunca respondió a los mensajes, y eventualmente se convirtió en una espina en el costado de los mongoles ". They began to look at him as their arch enemy, and did everything to be able to kill as many of his people as possible. Comenzaron a verlo como su archienemigo, e hizo todo para poder matar a tantos de su pueblo como sea posible. They didn't spare the old, young, women, even children. Que no perdonó a los viejos, las mujeres jóvenes, incluso niños. "They did not droop in continuous killing." "Ellos no caer en la matanza continua". The only thing that saved Hungary from a second, devastating attack, was the changes inside the Tartar empire - brought by the development of the states of the Golden Horde -, and also the resistant behavior of Russian nations. Lo único que salvó a Hungría desde un segundo ataque, devastadores, fueron los cambios en el interior del imperio tártaro - interpuesto por el desarrollo de los estados de la Horda de Oro -, y también el comportamiento resistente de las naciones de Rusia.
jafjaa- Campeón
- Cantidad de envíos : 585
Fecha de inscripción : 12/11/2009
Edad : 44
Localización : Guadalajara
Re: SABÍAS QUE... ... ... ...
Turcos
The Ogoose-Turk tribe, consisting of four-hundred families escaping from the Mongols, moved from the steppes of Turkestan to Asia Minor, neighborhood of the then-feeble Byzantian empire. La tribu Ogoose-Turk, que consiste de cuatro centenares de familias huyendo de los mongoles, se trasladó desde las estepas del Turquestán a Asia Menor, el barrio del imperio bizantino entonces débil. They called themselves "Seldshoos" or "Osmans". Se llamaban a sí mismos "Seldshoos" o "Osmans". From Asia Minor, they started to spread to the east and west, exploiting the infighting inside neighboring emirates, and the Balkans. Desde Asia Menor, que comenzó a extenderse hacia el oeste al este y, aprovechando las luchas internas dentro de los emiratos vecinos, y los Balcanes. The Osman (Ottoman) high command of war could always count on the help of the Tartars, who had been to every battleground from the Adria to Caucasus. El Osman (otomano) alto mando de la guerra siempre se podía contar con la ayuda de los tártaros, que habían estado en todos los campos de batalla de la Adria y el Cáucaso. Their importance in battle wasn't their strength at siege, or open fighting, but the complete devastation and torching of the battlegrounds. Su importancia en la batalla no era su fortaleza en el sitio, o la lucha abierta, pero la devastación completa y quema de los campos de batalla. As a result of one-and-a-half centuries long battling, the Turks occupied the Balkan-peninsula and Asia Minor for a long time, and eventually conquered most of Near-East. Como resultado de siglos de una y media de duración luchando contra los turcos ocuparon la península de los Balcanes-y Asia Menor durante mucho tiempo, y, finalmente, conquistó la mayor parte de Oriente Próximo. They gained control of the seas and straits, the routes vital for world trade. Ellos ganaron el control de los mares y estrechos, las rutas vitales para el comercio mundial. Europe had to face a new situation, an Osman empire more agressive than ever. Europa tuvo que enfrentarse a una situación nueva, un imperio Osman más agresivo que nunca. At the beginning, only a few states reacted to the Osman-Turk threat, those who were in immediate danger. Al principio, sólo unos pocos estados reaccionaron a la amenaza Osman-Turk, los que estaban en peligro inmediato. The counterattack of Christian Europe delayed for another hundred years. El contraataque de la Europa cristiana un retraso de cien años. The two superpowers at the time, the Habsburg and the Osman, clashed in the area of Hungary, and since neither of them could defeat the other, they both built their defence lines here. Las dos superpotencias de la época, los Habsburgo y el Osman, se enfrentaron en la zona de Hungría, y puesto que ninguno de ellos podía derrotar al otro, ambos construyeron sus líneas de defensa aquí. They divided the country up amongst themselves, and made war an everyday event in Hungary for the next two centuries. Se dividió el país hasta entre ellos mismos, y pelearon un evento cotidiano en Hungría para los próximos dos siglos. Besides the "spahees", the horsemen fighting for land, the other base of the Osman army were the "yanissaries". Además de la "spahees", los jinetes que luchan por la tierra, la otra base del ejército Osman fueron los "yanissaries". Yanissaries were picked from amongst Christian prisoners of war, mostly young men. Yanissaries fueron recogidos de entre los prisioneros cristianos de la guerra, en su mayoría hombres jóvenes. They made up about a fifth of the pows, and the sultan declared ownership over them. Se compone de una quinta parte de los prisioneros de guerra, y el sultán declaró propiedad sobre ellos. Brutal training and military drill made them become yanissaries. Brutal formación y ejercicios militares realizados a convertirse en yanissaries. The main weapon of spahees and yanissaries was the bow. El arma principal de spahees y yanissaries era el arco. In Istanbul, on the Square Of The Bows they kept the names of archers who could shoot their arrows the farthest, carved into stone columns. En Estambul, en la Plaza de los lazos que mantienen los nombres de arqueros que podrían disparar sus flechas más lejos, tallados en las columnas de piedra. They considered those "holy" and "victorious" who "died in battle, amongst the arrows and spears of the enemy, and not at home". A su juicio los "santos" y "victoria" que "murió en la batalla, entre las flechas y las lanzas del enemigo, y no en casa". Eventually, at the end of the sixteenth century, European countries decided to intervene. Finalmente, a finales del siglo XVI, los países europeos decidieron intervenir. As a result of the cooperation of nations, Hungary was also liberated from the one-and-a-half centuries long Turkish occupation. Como resultado de la cooperación de las naciones, Hungría también fue liberada de los siglos una y media de duración de ocupación turcas. The Osman empire suffered a massive loss of land, which led to an era of deterioration. El imperio Osman sufrió una pérdida masiva de tierras, lo que condujo a una época de deterioro. Remains of Turkish architecture still can be found in Hungary...churches, djamees, and mosques mainly. Los restos de la arquitectura turca todavía se pueden encontrar en Hungría ... iglesias, djamees, y mezquitas, principalmente.
The Ogoose-Turk tribe, consisting of four-hundred families escaping from the Mongols, moved from the steppes of Turkestan to Asia Minor, neighborhood of the then-feeble Byzantian empire. La tribu Ogoose-Turk, que consiste de cuatro centenares de familias huyendo de los mongoles, se trasladó desde las estepas del Turquestán a Asia Menor, el barrio del imperio bizantino entonces débil. They called themselves "Seldshoos" or "Osmans". Se llamaban a sí mismos "Seldshoos" o "Osmans". From Asia Minor, they started to spread to the east and west, exploiting the infighting inside neighboring emirates, and the Balkans. Desde Asia Menor, que comenzó a extenderse hacia el oeste al este y, aprovechando las luchas internas dentro de los emiratos vecinos, y los Balcanes. The Osman (Ottoman) high command of war could always count on the help of the Tartars, who had been to every battleground from the Adria to Caucasus. El Osman (otomano) alto mando de la guerra siempre se podía contar con la ayuda de los tártaros, que habían estado en todos los campos de batalla de la Adria y el Cáucaso. Their importance in battle wasn't their strength at siege, or open fighting, but the complete devastation and torching of the battlegrounds. Su importancia en la batalla no era su fortaleza en el sitio, o la lucha abierta, pero la devastación completa y quema de los campos de batalla. As a result of one-and-a-half centuries long battling, the Turks occupied the Balkan-peninsula and Asia Minor for a long time, and eventually conquered most of Near-East. Como resultado de siglos de una y media de duración luchando contra los turcos ocuparon la península de los Balcanes-y Asia Menor durante mucho tiempo, y, finalmente, conquistó la mayor parte de Oriente Próximo. They gained control of the seas and straits, the routes vital for world trade. Ellos ganaron el control de los mares y estrechos, las rutas vitales para el comercio mundial. Europe had to face a new situation, an Osman empire more agressive than ever. Europa tuvo que enfrentarse a una situación nueva, un imperio Osman más agresivo que nunca. At the beginning, only a few states reacted to the Osman-Turk threat, those who were in immediate danger. Al principio, sólo unos pocos estados reaccionaron a la amenaza Osman-Turk, los que estaban en peligro inmediato. The counterattack of Christian Europe delayed for another hundred years. El contraataque de la Europa cristiana un retraso de cien años. The two superpowers at the time, the Habsburg and the Osman, clashed in the area of Hungary, and since neither of them could defeat the other, they both built their defence lines here. Las dos superpotencias de la época, los Habsburgo y el Osman, se enfrentaron en la zona de Hungría, y puesto que ninguno de ellos podía derrotar al otro, ambos construyeron sus líneas de defensa aquí. They divided the country up amongst themselves, and made war an everyday event in Hungary for the next two centuries. Se dividió el país hasta entre ellos mismos, y pelearon un evento cotidiano en Hungría para los próximos dos siglos. Besides the "spahees", the horsemen fighting for land, the other base of the Osman army were the "yanissaries". Además de la "spahees", los jinetes que luchan por la tierra, la otra base del ejército Osman fueron los "yanissaries". Yanissaries were picked from amongst Christian prisoners of war, mostly young men. Yanissaries fueron recogidos de entre los prisioneros cristianos de la guerra, en su mayoría hombres jóvenes. They made up about a fifth of the pows, and the sultan declared ownership over them. Se compone de una quinta parte de los prisioneros de guerra, y el sultán declaró propiedad sobre ellos. Brutal training and military drill made them become yanissaries. Brutal formación y ejercicios militares realizados a convertirse en yanissaries. The main weapon of spahees and yanissaries was the bow. El arma principal de spahees y yanissaries era el arco. In Istanbul, on the Square Of The Bows they kept the names of archers who could shoot their arrows the farthest, carved into stone columns. En Estambul, en la Plaza de los lazos que mantienen los nombres de arqueros que podrían disparar sus flechas más lejos, tallados en las columnas de piedra. They considered those "holy" and "victorious" who "died in battle, amongst the arrows and spears of the enemy, and not at home". A su juicio los "santos" y "victoria" que "murió en la batalla, entre las flechas y las lanzas del enemigo, y no en casa". Eventually, at the end of the sixteenth century, European countries decided to intervene. Finalmente, a finales del siglo XVI, los países europeos decidieron intervenir. As a result of the cooperation of nations, Hungary was also liberated from the one-and-a-half centuries long Turkish occupation. Como resultado de la cooperación de las naciones, Hungría también fue liberada de los siglos una y media de duración de ocupación turcas. The Osman empire suffered a massive loss of land, which led to an era of deterioration. El imperio Osman sufrió una pérdida masiva de tierras, lo que condujo a una época de deterioro. Remains of Turkish architecture still can be found in Hungary...churches, djamees, and mosques mainly. Los restos de la arquitectura turca todavía se pueden encontrar en Hungría ... iglesias, djamees, y mezquitas, principalmente.
jafjaa- Campeón
- Cantidad de envíos : 585
Fecha de inscripción : 12/11/2009
Edad : 44
Localización : Guadalajara
Re: SABÍAS QUE... ... ... ...
Magiares-húngaros
The name "Magyar" possibly came from the name of Prince Muagyer, who saved their ancient religion for half a century. El nombre "Magyar" posiblemente provino del nombre del príncipe Muagyer, que salvó a su antigua religión durante medio siglo. A great nomad migration on the steppes in the 5th century moved the old-Magyars out of their home in western Siberia, forcing them to migrate to the west. Una gran migración nómada en las estepas en el siglo quinto se trasladó el viejo-magiares de su casa en el oeste de Siberia, lo que obligó a emigrar hacia el oeste. Magyars settled between the Volga river and the Urals, and later on, in Onogoria between the rivers Don and Dnyeper. Magiares se establecieron entre el río Volga y los Urales, y más tarde, en Onogoria entre los ríos Don y Dnyeper. There were a 7 tribes, led by chief Lebedias, so they named the place Lebedia, later Levedia. Hubo siete tribus, liderada por Lebedias jefe, por lo que llamaron el lugar Lebedia, más tarde Levedia. In those times the Magyars' "neighbors" were the Kazars, a nation part Jewish and part Muslim. En aquellos tiempos los magiares "vecinos", fueron las Kazars, una parte de la nación judía y parte musulmana. The Magyars and Kayars formed an alliance for three years against the Petchenegs. Los magiares y Kayars formó una alianza por tres años contra los pechenegos. Also, Lebedias married a Kazar woman, but had no children by her. Además, Lebedias casó con una mujer Kazar, pero no tuvo hijos con ella. The continuous attacks of the Petchenegs forced the Magyars to move again. Los continuos ataques de los pechenegos obligó a los magiares a moverse de nuevo. Some of them moved to the east, to Persia, and some of them went to the west, in Atelkuzu or "Etelkõz" as it is called in Hungarian. Algunos de ellos se trasladaron hacia el este, a Persia, y algunos de ellos fueron hacia el oeste, en Atelkuzu o "Etelköz" como se le llama en húngaro. The khagan of the Kazars summoned Lebedias to offer him the throne, but he refused it and proposed Álmos, and his son Árpád for the honor. El khagan del Kazars Lebedias convocado para ofrecerle el trono, pero él se negó y se Álmos propuesta, y su hijo Árpád por el honor. The chiefs chose Árpád to be their ruler. Los jefes Árpád eligió para ser su gobernante. On account of the ongoing Bulgarian and Petcheneg attacks, the Magyars could not stay in their home and moved further, to Transylvania. A causa de los constantes ataques búlgaros y Petcheneg, los magiares no podía quedarse en su casa y alejarse un poco más, a Transilvania. Due to lack of time, they could not bring their slow-moving livestock with them through the river-crossed steppes, so most of them died. Debido a la falta de tiempo, no podían llevar a sus animales de movimiento lento con ellos a través de las estepas cruzó el río, así que la mayoría de ellos murieron. In 895 AD they conquered part of the Carpathian basin, east of the Danube, and after some smaller battles, Pannonia was theirs by 900 AD The Fuldai Yearbooks wrote: "They have returned to their home, Pannonia" for the fourth, and last time. En 895 dC conquistaron parte de la cuenca de los Cárpatos, al este del Danubio, y después de algunas batallas menores, Panonia era de ellos en 900 dC Los Anuarios Fuldai escribió: "Ellos han regresado a su casa, Pannonia" para la cuarta y última vez . After settling, most of them led a raiding-looting lifestyle. Después de instalarse, la mayoría de ellos llevó un estilo de vida asalto-saqueo. Magyars instilled fear with their arrows. Magiares inculcado el miedo con sus flechas. They were excellent marksmen. Eran excelentes tiradores. Chronicles tell: "They kill a few with the sword, but many thousands with arrows. They shoot them from their horn bows so skillfully, that there is hardly any protection against them. "In those years, in Christian churches all across Europe, people prayed: "Lord, save us from the arrows of the Magyars!" Crónicas decirle: "Matan a unos pocos con la espada, pero muchos miles de flechas les disparan desde sus cuernos se inclina con tanta habilidad, que no hay casi ningún tipo de protección en contra de ellos.." En esos años, en las iglesias cristianas en toda Europa, la gente oró: "Señor, sálvanos de las flechas de los magiares!" Excavating tombs from that era, archeologists found not only the deceased, but also bones of their horses, pieces of horn-covering from their bows, sabres, and ornate pieces of their horse-equipment which tell about an exquisite and individual goldsmithwork. Excavación de tumbas de la época, los arqueólogos se encuentran no sólo los difuntos, sino también los huesos de sus caballos, pedazos de cuerno, que abarca desde sus arcos, sables, y piezas ornamentales de su caballo-el equipo que hablan de una goldsmithwork exquisita e individual. Common figures on these are "tree of life", "life-giving sun", deer and the eagle. Conceptos comunes de estos son "árbol de la vida", "que da la vida sol", el ciervo y el águila. Men shaved their heads, only leaving a braid of hair on the back of the head. Los hombres se afeitaban la cabeza, dejando sólo una trenza de cabello en la parte posterior de la cabeza. It wasn't uncommon for men to wear earrings. No era raro que los hombres usan aretes. They wore thin golden or silver bracelets on their wrists and arms, to hold down the loose sleeves of their shirts. Llevaban brazaletes de oro fino o plata en las muñecas y los brazos, para sujetar las mangas de sus camisas sueltas. Contemporary literature of those days says: "Magyars are good-looking people, they're large, wealthy, and obviously rich, on account of their trading. Their clothes are made of brocade, their weapons are ornate, with silver and pearl." La literatura contemporánea de aquellos días, dice: "magiares son personas de buen aspecto, que son grandes, ricos, ricos y, obviamente, en razón de su comercio Sus ropas están hechas de brocado, sus armas son adornados con plata y perlas.." They didn't wear jewelry on their chests, but on their belts and below. No use joyas en el pecho, pero en sus cinturones y por debajo. On their belts, they wore their knife, sabre, bow, quiver, and basically everything to fight with, so they didn't get in the way when they had to shoot their arrows from horseback. En el cinturón, que llevaban el cuchillo, espada, arco, aljaba, y todo lo que, básicamente, a luchar con, por lo que no consiguió en el camino cuando tuvieron que disparar sus flechas a caballo. After several defeats, the Magyars quit their raiding lifestyle, they became Christians about 1000 AD, and tried to totally eradicate the old pagan religion (shamanism), which wasn't a complete success. Después de varias derrotas, los magiares renunciar a su estilo de vida allanamiento, se convirtieron en cristianos alrededor de 1000 dC, y trató de erradicar totalmente la religión pagana antigua (chamanismo), que no fue un éxito total. Magyars still have some of the ancient "eastern-way" in their folk-songs, folk art, and way of thinking. Magiares todavía tiene algunos de los antiguos "este paso" en sus canciones populares, arte popular, y la forma de pensar. They intermixed with other nations in the last few centuries of course, so their language is also very complicated, for example, many things in Hungarian can be said four or five ways. Se entremezclan con otras naciones en los últimos siglos, por supuesto, por lo que su lenguaje es muy complicado, por ejemplo, muchas cosas en húngaro puede decir cuatro o cinco maneras. Possibly this linguistic wealth is also one of the reasons for the world-wide known and recognized Hungarian creativity. Es posible que esta riqueza lingüística es también una de las razones por las que la creatividad en todo el mundo conocido y reconocido húngaro.
The name "Magyar" possibly came from the name of Prince Muagyer, who saved their ancient religion for half a century. El nombre "Magyar" posiblemente provino del nombre del príncipe Muagyer, que salvó a su antigua religión durante medio siglo. A great nomad migration on the steppes in the 5th century moved the old-Magyars out of their home in western Siberia, forcing them to migrate to the west. Una gran migración nómada en las estepas en el siglo quinto se trasladó el viejo-magiares de su casa en el oeste de Siberia, lo que obligó a emigrar hacia el oeste. Magyars settled between the Volga river and the Urals, and later on, in Onogoria between the rivers Don and Dnyeper. Magiares se establecieron entre el río Volga y los Urales, y más tarde, en Onogoria entre los ríos Don y Dnyeper. There were a 7 tribes, led by chief Lebedias, so they named the place Lebedia, later Levedia. Hubo siete tribus, liderada por Lebedias jefe, por lo que llamaron el lugar Lebedia, más tarde Levedia. In those times the Magyars' "neighbors" were the Kazars, a nation part Jewish and part Muslim. En aquellos tiempos los magiares "vecinos", fueron las Kazars, una parte de la nación judía y parte musulmana. The Magyars and Kayars formed an alliance for three years against the Petchenegs. Los magiares y Kayars formó una alianza por tres años contra los pechenegos. Also, Lebedias married a Kazar woman, but had no children by her. Además, Lebedias casó con una mujer Kazar, pero no tuvo hijos con ella. The continuous attacks of the Petchenegs forced the Magyars to move again. Los continuos ataques de los pechenegos obligó a los magiares a moverse de nuevo. Some of them moved to the east, to Persia, and some of them went to the west, in Atelkuzu or "Etelkõz" as it is called in Hungarian. Algunos de ellos se trasladaron hacia el este, a Persia, y algunos de ellos fueron hacia el oeste, en Atelkuzu o "Etelköz" como se le llama en húngaro. The khagan of the Kazars summoned Lebedias to offer him the throne, but he refused it and proposed Álmos, and his son Árpád for the honor. El khagan del Kazars Lebedias convocado para ofrecerle el trono, pero él se negó y se Álmos propuesta, y su hijo Árpád por el honor. The chiefs chose Árpád to be their ruler. Los jefes Árpád eligió para ser su gobernante. On account of the ongoing Bulgarian and Petcheneg attacks, the Magyars could not stay in their home and moved further, to Transylvania. A causa de los constantes ataques búlgaros y Petcheneg, los magiares no podía quedarse en su casa y alejarse un poco más, a Transilvania. Due to lack of time, they could not bring their slow-moving livestock with them through the river-crossed steppes, so most of them died. Debido a la falta de tiempo, no podían llevar a sus animales de movimiento lento con ellos a través de las estepas cruzó el río, así que la mayoría de ellos murieron. In 895 AD they conquered part of the Carpathian basin, east of the Danube, and after some smaller battles, Pannonia was theirs by 900 AD The Fuldai Yearbooks wrote: "They have returned to their home, Pannonia" for the fourth, and last time. En 895 dC conquistaron parte de la cuenca de los Cárpatos, al este del Danubio, y después de algunas batallas menores, Panonia era de ellos en 900 dC Los Anuarios Fuldai escribió: "Ellos han regresado a su casa, Pannonia" para la cuarta y última vez . After settling, most of them led a raiding-looting lifestyle. Después de instalarse, la mayoría de ellos llevó un estilo de vida asalto-saqueo. Magyars instilled fear with their arrows. Magiares inculcado el miedo con sus flechas. They were excellent marksmen. Eran excelentes tiradores. Chronicles tell: "They kill a few with the sword, but many thousands with arrows. They shoot them from their horn bows so skillfully, that there is hardly any protection against them. "In those years, in Christian churches all across Europe, people prayed: "Lord, save us from the arrows of the Magyars!" Crónicas decirle: "Matan a unos pocos con la espada, pero muchos miles de flechas les disparan desde sus cuernos se inclina con tanta habilidad, que no hay casi ningún tipo de protección en contra de ellos.." En esos años, en las iglesias cristianas en toda Europa, la gente oró: "Señor, sálvanos de las flechas de los magiares!" Excavating tombs from that era, archeologists found not only the deceased, but also bones of their horses, pieces of horn-covering from their bows, sabres, and ornate pieces of their horse-equipment which tell about an exquisite and individual goldsmithwork. Excavación de tumbas de la época, los arqueólogos se encuentran no sólo los difuntos, sino también los huesos de sus caballos, pedazos de cuerno, que abarca desde sus arcos, sables, y piezas ornamentales de su caballo-el equipo que hablan de una goldsmithwork exquisita e individual. Common figures on these are "tree of life", "life-giving sun", deer and the eagle. Conceptos comunes de estos son "árbol de la vida", "que da la vida sol", el ciervo y el águila. Men shaved their heads, only leaving a braid of hair on the back of the head. Los hombres se afeitaban la cabeza, dejando sólo una trenza de cabello en la parte posterior de la cabeza. It wasn't uncommon for men to wear earrings. No era raro que los hombres usan aretes. They wore thin golden or silver bracelets on their wrists and arms, to hold down the loose sleeves of their shirts. Llevaban brazaletes de oro fino o plata en las muñecas y los brazos, para sujetar las mangas de sus camisas sueltas. Contemporary literature of those days says: "Magyars are good-looking people, they're large, wealthy, and obviously rich, on account of their trading. Their clothes are made of brocade, their weapons are ornate, with silver and pearl." La literatura contemporánea de aquellos días, dice: "magiares son personas de buen aspecto, que son grandes, ricos, ricos y, obviamente, en razón de su comercio Sus ropas están hechas de brocado, sus armas son adornados con plata y perlas.." They didn't wear jewelry on their chests, but on their belts and below. No use joyas en el pecho, pero en sus cinturones y por debajo. On their belts, they wore their knife, sabre, bow, quiver, and basically everything to fight with, so they didn't get in the way when they had to shoot their arrows from horseback. En el cinturón, que llevaban el cuchillo, espada, arco, aljaba, y todo lo que, básicamente, a luchar con, por lo que no consiguió en el camino cuando tuvieron que disparar sus flechas a caballo. After several defeats, the Magyars quit their raiding lifestyle, they became Christians about 1000 AD, and tried to totally eradicate the old pagan religion (shamanism), which wasn't a complete success. Después de varias derrotas, los magiares renunciar a su estilo de vida allanamiento, se convirtieron en cristianos alrededor de 1000 dC, y trató de erradicar totalmente la religión pagana antigua (chamanismo), que no fue un éxito total. Magyars still have some of the ancient "eastern-way" in their folk-songs, folk art, and way of thinking. Magiares todavía tiene algunos de los antiguos "este paso" en sus canciones populares, arte popular, y la forma de pensar. They intermixed with other nations in the last few centuries of course, so their language is also very complicated, for example, many things in Hungarian can be said four or five ways. Se entremezclan con otras naciones en los últimos siglos, por supuesto, por lo que su lenguaje es muy complicado, por ejemplo, muchas cosas en húngaro puede decir cuatro o cinco maneras. Possibly this linguistic wealth is also one of the reasons for the world-wide known and recognized Hungarian creativity. Es posible que esta riqueza lingüística es también una de las razones por las que la creatividad en todo el mundo conocido y reconocido húngaro.
jafjaa- Campeón
- Cantidad de envíos : 585
Fecha de inscripción : 12/11/2009
Edad : 44
Localización : Guadalajara
Re: SABÍAS QUE... ... ... ...
Ávaros
After Attila's death and the Hun's move to the east, another dreadful "horsemen nation" appeared in Europe, the Avars. Después de la muerte de Atila el Huno y se mueven hacia el este, otro terrible "nación jinetes" apareció en Europa, los ávaros. The Avars, before their move to Europe, merged from "Vars" and "Khuns" because they spoke a dialect of Hun. Los ávaros, antes de su traslado a Europa, fusionada de "Vars" y "Khuns" porque hablaban un dialecto de Hun. According to contemporary records, when their "khagan" (chief) sent delegates to the court of the Byzantine emperor, Justinianus the 1st, asking for alliance, stipend, and land, they noticed that the delegates had Hun-style shoulder length braids, Hun-style clothes, and Hun dialect which the Hun court translators understood. Según registros de la época, cuando sus "kan" (jefe) delegados enviados a la corte del emperador Bizantino, Justiniano la primera, pidiendo alianza, estipendio, y la tierra, se dieron cuenta de que los delegados habían trenzas al estilo Hun hombro longitud, Hun ropa de estilo, y el dialecto Hun que los traductores de la corte Hun entendido. Allied to Byzantium, they defeated assorted triibes, one after the other. Afines a Bizancio, que derrotó a triibes variados, uno tras otro. Avar riders were feared for their swift horses and long range bows and arrows which could pierce armour. Avar pilotos se temía por sus caballos rápidos y de largo alcance arcos y flechas que podrían perforar la armadura. They had another advantage that secured their military supremacy and later became a common riding piece of riding equipment...the stirrup. Ellos tenían otra ventaja que le aseguró su supremacía militar y más tarde se convirtió en una pieza común de montar a caballo equipo ... el estribo. With the help of stirrups, the rider sits sturdily in the saddle, and can fight his enemy almost with the stability of standing on the ground. Con la ayuda de los estribos, el ciclista se sienta en la silla robusta, y puede luchar contra su enemigo casi con la estabilidad del pie en el suelo. Stirrups made speedy riding, sudden maneuvers, and accurate aiming with the bow possible. Estribos a lomos de una rápida, maniobras repentinas, y precisa el objetivo con el arco posible. In 562 AD they had their headquarters around the lower Danube river. En 562 dC tenían sus sedes en la parte baja del río Danubio. That's where they received the news that the Turks, who had defeated them earler, had crossed the Volga river from the east. Ahí es donde se recibió la noticia de que los turcos, que habían derrotado a los earler, había cruzado el río Volga desde el este. Not wanting to yield to their old enemies, they migrated to the west, towards the Carpathian basin. No querer ceder a sus viejos enemigos, emigraron hacia el oeste, hacia la cuenca de los Cárpatos. They conquered both shores of the Danube after heavy battles. Conquistaron las dos orillas del Danubio, después de duras batallas. Eventually, their invasion brought an end to the centuries long economic and political turmoil inside the Carpathian basin. Finalmente, la invasión puso fin a los largos siglos crisis económica y política dentro de la cuenca de los Cárpatos. In the times of the early Avar empire, during their raids they captured thousands of craftsmen and farmers and dragged them along with them. En los tiempos de la monarquía imperial Avar, durante sus incursiones capturaron a miles de artesanos y agricultores, y los trajeron con ellos. Byzantine and Italian craftsmen, hauled this way to the Carpathian basin, built the wooden palace with baths for the Avar khagan (chief) on the southern lowland shore of the Danube. artesanos bizantinos e italianos, transportados de esta manera a la cuenca de los Cárpatos, construyó el palacio de madera con baños para el khagan Avar (jefe) en la costa sur de las tierras bajas del Danubio. The 670's brought changes for the Avar empire: new nations moved in from the east. El 670 se produjeron cambios para el imperio ávaro: nuevas naciones se trasladó desde el este. Some of them were Turk type groups from middle-eastern Asia, but most of them came from the steppes near the closer shore of the Volga river. Algunos de ellos eran grupos turcos de tipo medio-este de Asia, pero la mayoría de ellos provenían de las estepas cerca de la costa cerca del río Volga. Mainly they were Onogur-Bulgarians and also there must have been a number of early Magyars (Hungarians) amongst them. Principalmente se Onogur-búlgaros y también debe haber habido una serie de principios magiares (húngaros) entre ellos. The influx of new nations brought new items, new arts, and new customs. La llegada de las nuevas naciones trajo nuevos elementos, nuevas artes, y las nuevas costumbres. Eventually the Avar empire was completly deteriorated due to continuous infighting, war against king Karl the Great, and Bulgarian invasions. Finalmente, el imperio ávaro se deterioró completamente debido a luchas internas continua, la guerra contra el rey Carlos el Grande, y las invasiones de Bulgaria.
After Attila's death and the Hun's move to the east, another dreadful "horsemen nation" appeared in Europe, the Avars. Después de la muerte de Atila el Huno y se mueven hacia el este, otro terrible "nación jinetes" apareció en Europa, los ávaros. The Avars, before their move to Europe, merged from "Vars" and "Khuns" because they spoke a dialect of Hun. Los ávaros, antes de su traslado a Europa, fusionada de "Vars" y "Khuns" porque hablaban un dialecto de Hun. According to contemporary records, when their "khagan" (chief) sent delegates to the court of the Byzantine emperor, Justinianus the 1st, asking for alliance, stipend, and land, they noticed that the delegates had Hun-style shoulder length braids, Hun-style clothes, and Hun dialect which the Hun court translators understood. Según registros de la época, cuando sus "kan" (jefe) delegados enviados a la corte del emperador Bizantino, Justiniano la primera, pidiendo alianza, estipendio, y la tierra, se dieron cuenta de que los delegados habían trenzas al estilo Hun hombro longitud, Hun ropa de estilo, y el dialecto Hun que los traductores de la corte Hun entendido. Allied to Byzantium, they defeated assorted triibes, one after the other. Afines a Bizancio, que derrotó a triibes variados, uno tras otro. Avar riders were feared for their swift horses and long range bows and arrows which could pierce armour. Avar pilotos se temía por sus caballos rápidos y de largo alcance arcos y flechas que podrían perforar la armadura. They had another advantage that secured their military supremacy and later became a common riding piece of riding equipment...the stirrup. Ellos tenían otra ventaja que le aseguró su supremacía militar y más tarde se convirtió en una pieza común de montar a caballo equipo ... el estribo. With the help of stirrups, the rider sits sturdily in the saddle, and can fight his enemy almost with the stability of standing on the ground. Con la ayuda de los estribos, el ciclista se sienta en la silla robusta, y puede luchar contra su enemigo casi con la estabilidad del pie en el suelo. Stirrups made speedy riding, sudden maneuvers, and accurate aiming with the bow possible. Estribos a lomos de una rápida, maniobras repentinas, y precisa el objetivo con el arco posible. In 562 AD they had their headquarters around the lower Danube river. En 562 dC tenían sus sedes en la parte baja del río Danubio. That's where they received the news that the Turks, who had defeated them earler, had crossed the Volga river from the east. Ahí es donde se recibió la noticia de que los turcos, que habían derrotado a los earler, había cruzado el río Volga desde el este. Not wanting to yield to their old enemies, they migrated to the west, towards the Carpathian basin. No querer ceder a sus viejos enemigos, emigraron hacia el oeste, hacia la cuenca de los Cárpatos. They conquered both shores of the Danube after heavy battles. Conquistaron las dos orillas del Danubio, después de duras batallas. Eventually, their invasion brought an end to the centuries long economic and political turmoil inside the Carpathian basin. Finalmente, la invasión puso fin a los largos siglos crisis económica y política dentro de la cuenca de los Cárpatos. In the times of the early Avar empire, during their raids they captured thousands of craftsmen and farmers and dragged them along with them. En los tiempos de la monarquía imperial Avar, durante sus incursiones capturaron a miles de artesanos y agricultores, y los trajeron con ellos. Byzantine and Italian craftsmen, hauled this way to the Carpathian basin, built the wooden palace with baths for the Avar khagan (chief) on the southern lowland shore of the Danube. artesanos bizantinos e italianos, transportados de esta manera a la cuenca de los Cárpatos, construyó el palacio de madera con baños para el khagan Avar (jefe) en la costa sur de las tierras bajas del Danubio. The 670's brought changes for the Avar empire: new nations moved in from the east. El 670 se produjeron cambios para el imperio ávaro: nuevas naciones se trasladó desde el este. Some of them were Turk type groups from middle-eastern Asia, but most of them came from the steppes near the closer shore of the Volga river. Algunos de ellos eran grupos turcos de tipo medio-este de Asia, pero la mayoría de ellos provenían de las estepas cerca de la costa cerca del río Volga. Mainly they were Onogur-Bulgarians and also there must have been a number of early Magyars (Hungarians) amongst them. Principalmente se Onogur-búlgaros y también debe haber habido una serie de principios magiares (húngaros) entre ellos. The influx of new nations brought new items, new arts, and new customs. La llegada de las nuevas naciones trajo nuevos elementos, nuevas artes, y las nuevas costumbres. Eventually the Avar empire was completly deteriorated due to continuous infighting, war against king Karl the Great, and Bulgarian invasions. Finalmente, el imperio ávaro se deterioró completamente debido a luchas internas continua, la guerra contra el rey Carlos el Grande, y las invasiones de Bulgaria.
jafjaa- Campeón
- Cantidad de envíos : 585
Fecha de inscripción : 12/11/2009
Edad : 44
Localización : Guadalajara
Re: SABÍAS QUE... ... ... ...
“El Jugo no de baco sino el de las abejas Bebían alegremente los bardos de la antigüedad. Las uvas de la vid se inflaman de las Furias, más su morada tienen las Gracias en el panal”
La HIDROMIEL, es una bebida alcohólica que se la reconoce como de la más antigua consumida por el hombre. Pensemos en un poco de miel abandonada a sí misma, la que se diluye en forma casual (una lluvia por ej.), y que por efecto de las levaduras que están presentes en ella (levaduras que traen las abejas junto con el polen) comienza el fenómeno de la fermentación (transformación de los hidratos de carbono (azúcares) de la miel en alcohol etílico y dióxido de carbono. Como consecuencia de ella se forma una solución hidroalcohólica, de sabor agradable y que a lo largo del tiempo se la ha sabido apreciar en distintas partes de la tierra. Veamos lo que dice la enciclopedia británica al respecto:
“…Las bebidas alcohólicas hechas a partir de miel fermentada, eran comúnmente consumidas por los antiguos habitantes escandinavos, la Europa teutónica, y Grecia en la Edad Media, particularmente en los países del norte, donde la uva no prospera; la hidromiel de los Griegos y Romanos era probablemente similar a la hidromiel bebida por los Celtas y Anglosajones. Sin embargo la Romana Mulsum o Mulse no era hidromiel sino que era vino de uva endulzado con miel. En la literatura céltica y anglosajona tales como los escritos de Taliesin, la hidromiel es la bebida de reyes.
Sin embargo, su consumo comenzó a decrecer frente a las cervezas desde los primeros tiempos de la agricultura medieval y también por los vinos importados desde Portugal a partir del Siglo XII. Finalmente, cuando el azúcar proveniente de las Indias Occidentales comienza a ser importada en cantidad (a partir del Siglo XVII) había menos incentivos para la cría de abejas, y así la esencial miel comenzó a escasear. De hecho la hidromiel pasó de ser la más común bebida alcohólica de la Gran Bretaña a un brebaje consumido en ciertos ámbitos y determinadas ocasiones.”
La HIDROMIEL, es una bebida alcohólica que se la reconoce como de la más antigua consumida por el hombre. Pensemos en un poco de miel abandonada a sí misma, la que se diluye en forma casual (una lluvia por ej.), y que por efecto de las levaduras que están presentes en ella (levaduras que traen las abejas junto con el polen) comienza el fenómeno de la fermentación (transformación de los hidratos de carbono (azúcares) de la miel en alcohol etílico y dióxido de carbono. Como consecuencia de ella se forma una solución hidroalcohólica, de sabor agradable y que a lo largo del tiempo se la ha sabido apreciar en distintas partes de la tierra. Veamos lo que dice la enciclopedia británica al respecto:
“…Las bebidas alcohólicas hechas a partir de miel fermentada, eran comúnmente consumidas por los antiguos habitantes escandinavos, la Europa teutónica, y Grecia en la Edad Media, particularmente en los países del norte, donde la uva no prospera; la hidromiel de los Griegos y Romanos era probablemente similar a la hidromiel bebida por los Celtas y Anglosajones. Sin embargo la Romana Mulsum o Mulse no era hidromiel sino que era vino de uva endulzado con miel. En la literatura céltica y anglosajona tales como los escritos de Taliesin, la hidromiel es la bebida de reyes.
Sin embargo, su consumo comenzó a decrecer frente a las cervezas desde los primeros tiempos de la agricultura medieval y también por los vinos importados desde Portugal a partir del Siglo XII. Finalmente, cuando el azúcar proveniente de las Indias Occidentales comienza a ser importada en cantidad (a partir del Siglo XVII) había menos incentivos para la cría de abejas, y así la esencial miel comenzó a escasear. De hecho la hidromiel pasó de ser la más común bebida alcohólica de la Gran Bretaña a un brebaje consumido en ciertos ámbitos y determinadas ocasiones.”
jafjaa- Campeón
- Cantidad de envíos : 585
Fecha de inscripción : 12/11/2009
Edad : 44
Localización : Guadalajara
Re: SABÍAS QUE... ... ... ...
Nota simpática
La hidromiel es a menudo referida como el Néctar de los dioses, o también la bebida del amor. El consumo de hidromiel ha sido considerado responsable de la fertilidad de la pareja.
Veamos una explicación: Científicos han llevado a cabo experimentos con animales y encontrado que se puede incrementar el porcentaje de nacimientos masculinos por alteración del ph del cuerpo. Es conocido que la alcalinidad o acidez del cuerpo femenino durante la concepción puede influir sobre el sexo del nuevo ser. El nivel de azúcar en sangre altera el ph.
Esto explicaría él porque de la antigua tradición de que la pareja debía consumir hidromiel durante una lunación después de su boda y de esa manera incrementar la probabilidad en el nacimiento de hijos varones, responsables éstos de la defensa de los territorios en esas épocas donde la guerra era cosa de hombres.
De aquí entonces la costumbre actual de la luna de miel.
De cualquier manera, si a pesar de consumir hidromiel durante toda su luna de miel, concibe ud. una nena, no importa, vuelva a intentarlo; porque en estas cosas como en muchas otras el proceso es tan importante como el producto.
La hidromiel es a menudo referida como el Néctar de los dioses, o también la bebida del amor. El consumo de hidromiel ha sido considerado responsable de la fertilidad de la pareja.
Veamos una explicación: Científicos han llevado a cabo experimentos con animales y encontrado que se puede incrementar el porcentaje de nacimientos masculinos por alteración del ph del cuerpo. Es conocido que la alcalinidad o acidez del cuerpo femenino durante la concepción puede influir sobre el sexo del nuevo ser. El nivel de azúcar en sangre altera el ph.
Esto explicaría él porque de la antigua tradición de que la pareja debía consumir hidromiel durante una lunación después de su boda y de esa manera incrementar la probabilidad en el nacimiento de hijos varones, responsables éstos de la defensa de los territorios en esas épocas donde la guerra era cosa de hombres.
De aquí entonces la costumbre actual de la luna de miel.
De cualquier manera, si a pesar de consumir hidromiel durante toda su luna de miel, concibe ud. una nena, no importa, vuelva a intentarlo; porque en estas cosas como en muchas otras el proceso es tan importante como el producto.
jafjaa- Campeón
- Cantidad de envíos : 585
Fecha de inscripción : 12/11/2009
Edad : 44
Localización : Guadalajara
Re: SABÍAS QUE... ... ... ...
La hidromiel en el mundo
Griegos, Mayas, Africanos, Ingleses, Franceses, Judíos, Suecos, Polacos, Húngaros, Alemanes, los “homebrewers” de hoy y también los aborígenes australianos, todos durante las etapas felices de sus vidas han disfrutado de la hidromiel.
Como se dice Hidromiel en:
Español: Hidromiel o Aguamiel
Portugués: Hidromel
Francés: Hydromel
Italiano: Idromele
Inglés: Mead
Búlgaro y Ucraniano: Med
Galés: Meddeglyn o Myddyglyn
Alemán: Mede
Rep. Checa y Eslovaquia: Medovina
Ruso: Medovukha
Lituano: Medus
Polaco: miòd
Danés y Noruego: Mjod
Sueco: Mjod
En Estonia: Modu
Árabe: Nabidh
Finlandés: Sima
Etíope: Tej
Griego: Ydromeli
Salud a todos!!!
Griegos, Mayas, Africanos, Ingleses, Franceses, Judíos, Suecos, Polacos, Húngaros, Alemanes, los “homebrewers” de hoy y también los aborígenes australianos, todos durante las etapas felices de sus vidas han disfrutado de la hidromiel.
Como se dice Hidromiel en:
Español: Hidromiel o Aguamiel
Portugués: Hidromel
Francés: Hydromel
Italiano: Idromele
Inglés: Mead
Búlgaro y Ucraniano: Med
Galés: Meddeglyn o Myddyglyn
Alemán: Mede
Rep. Checa y Eslovaquia: Medovina
Ruso: Medovukha
Lituano: Medus
Polaco: miòd
Danés y Noruego: Mjod
Sueco: Mjod
En Estonia: Modu
Árabe: Nabidh
Finlandés: Sima
Etíope: Tej
Griego: Ydromeli
Salud a todos!!!
jafjaa- Campeón
- Cantidad de envíos : 585
Fecha de inscripción : 12/11/2009
Edad : 44
Localización : Guadalajara
Re: SABÍAS QUE... ... ... ...
Tipos de Hidromiel
Se reconocen tres categorías de hidromiel y cada una tiene sub-categorías. La importancia de estas divisiones es que ellas ayudan a entender la enorme variedad de sabores que la hidromiel puede asumir. Un cierto sector, muy específico por cierto utiliza diferentes tipos de hidromieles para diferentes momentos. Las categorías son:
TRADICIONAL: Agua, miel y levaduras. Para muchos similar al vino Riesling o Chardonay pero con un sabor propio único.
MELOMEL: Hidromiel saborizada con frutas tales como Manzana (Cyser), Uva (Pyment) o con cereales tales como cebada malteada y lúpulo (Braggot o Bracket).
METHELGLIN e HIPPOCRAS: Hidromieles especiadas que han sido originalmente creadas para cubrir el sabor indeseable que se generan a causa de las probables contaminaciones que debe haber sufrido la hidromiel durante el curso de su elaboración. Esta categoría incluye sabores tales como Lavanda, Vainilla, Jazmín, etc.
De hecho, en opinión de quien escribe, lo fascinante de este producto reside en la elaboración de hidromiel tradicional buscando diferentes bouquet en función de ir modificando el tipo de miel utilizada, es decir de diferentes orígenes florales. Totalmente análogo con lo que sucede con los vinos de uva: diferentes variedades, diferentes características organolépticas.
Teóricamente, existen tantas variedades de miel sobre la tierra como tipos de néctar que producen las flores. Cada variedad tiene su característica distintiva de sabor y aroma que constituye su esencia. En resumen, lo fascinante es capturar esa esencia y trasladarla a la bebida.
Se reconocen tres categorías de hidromiel y cada una tiene sub-categorías. La importancia de estas divisiones es que ellas ayudan a entender la enorme variedad de sabores que la hidromiel puede asumir. Un cierto sector, muy específico por cierto utiliza diferentes tipos de hidromieles para diferentes momentos. Las categorías son:
TRADICIONAL: Agua, miel y levaduras. Para muchos similar al vino Riesling o Chardonay pero con un sabor propio único.
MELOMEL: Hidromiel saborizada con frutas tales como Manzana (Cyser), Uva (Pyment) o con cereales tales como cebada malteada y lúpulo (Braggot o Bracket).
METHELGLIN e HIPPOCRAS: Hidromieles especiadas que han sido originalmente creadas para cubrir el sabor indeseable que se generan a causa de las probables contaminaciones que debe haber sufrido la hidromiel durante el curso de su elaboración. Esta categoría incluye sabores tales como Lavanda, Vainilla, Jazmín, etc.
De hecho, en opinión de quien escribe, lo fascinante de este producto reside en la elaboración de hidromiel tradicional buscando diferentes bouquet en función de ir modificando el tipo de miel utilizada, es decir de diferentes orígenes florales. Totalmente análogo con lo que sucede con los vinos de uva: diferentes variedades, diferentes características organolépticas.
Teóricamente, existen tantas variedades de miel sobre la tierra como tipos de néctar que producen las flores. Cada variedad tiene su característica distintiva de sabor y aroma que constituye su esencia. En resumen, lo fascinante es capturar esa esencia y trasladarla a la bebida.
jafjaa- Campeón
- Cantidad de envíos : 585
Fecha de inscripción : 12/11/2009
Edad : 44
Localización : Guadalajara
Re: SABÍAS QUE... ... ... ...
A trabajar se ha dicho
La elaboración de hidromiel comprende tres etapas básicas:
La primera es preparar el MOSTO de tal manera que las levaduras encuentren un medio apropiado para su vida.
La segunda es lograr que estas levaduras realicen la transformación de los azúcares de la miel en alcohol etílico y CO2. Fenómeno este, muy complejo por cierto, que se conoce como fermentación.
La tercera es que lo obtenido de esa fermentación se transforme en un producto sano, agradable, y de conservable en el tiempo. Luego de esta tercera etapa, y a la elección del productor, una segunda fermentación en botella para otorgarle la tan mágica burbuja.
Receta básica
Como para preparar 20 L de hidromiel SECA (sin restos de azúcares fermentables) de 12º de alcohol etílico.
Todos los elementos que estarán en contacto con el producto deben estar perfectamente limpio.
Ingredientes
Una damajuana de vidrio de 20 L.
Una olla de acero inoxidable.
Un cucharón.
1 Colador
1 recipiente con la escala de medir volúmenes (un balde plástico va a servir)
Miel : 6 Kg (aprox. 4 L) de la mejor
Agua: 16 L (potable claro, hervida y después enfriada)
Ácido Tartárico: 30 g
Fosfato Diamónico: 20 g
Bentonita: 20 g
Levaduras: Levaduras Secas Activas (L.S.A.) de uso enológico.
Elaboración
Mezclamos el 6 Kg de miel con 6 litros de agua, y mezclamos perfectamente. Asegurarse que no hay restos de abejas en la miel. Si las hay las retiramos con cuidado con el colador. Comenzamos a dar calor hasta que esta mezcla hierva, y así la mantenemos por 15 minutos (sin dejar de remover), y retiramos con el colador la espuma que se forma (son proteínas desnaturalizadas que adoptan el aspecto de merengue).
Pasados los 15’, agregamos el resto del agua para enfriar la mezcla lo más rápido posible a una temperatura cercana a los 20 ºC. A esa temperatura debemos agregar el ácido tartárico disuelto en un poco de agua, el fosfato diamónico (ídem) y las levaduras.
Precaución
Seguir las instrucciones del fabricante de las levaduras para proceder a su rehidratación. Esta operación debe ser hecha sí o sí correctamente.
Se la puede dejar en la misma olla bien tapada con un lienzo en un lugar lo más fresco posible durante 4 días (Temperatura no superior a los 24º C, siendo la ideal 18 / 20ºC). Al comienzo la fermentación es tan tumultuosa que el CO2 arrastra el aire y no hay problemas de formación de vinagre por contacto con el aire.
Pasados los 4 días, el mosto en fermentación le debemos pasar a la damajuana de vidrio bien llenita y ponemos un taponcito de algodón, para permitir la salida del gas de la fermentación. Lo mantenemos allí hasta que no se vean mas burbujitas que suben.
Para tener una hidromiel bien cristalina, la debemos clarificar, y para ello se utiliza la bentonita. Primero la debemos hidratar, colocando los 20 g en 200 cc de agua espolvoreándola finamente sobre la superficie sin agitar el agua. Así la dejamos tranquila por 24 h. Pasado ese tiempo, mezclamos la bentonita con la hidromiel (puede ser en el balde) que sean 30 minutos de contacto de la bentonita con la bebida agitando no muy fuerte. Después lo volvemos a poner en la damajuana con bentonita y todo y lo dejamos en reposo por 48 h. Van a ver como la bentonita se va al fondo dejando bien cristalina la bebida. Pasadas las 48 h., trasvasamos con una manguerita el líquido de un recipiente a otro con cuidado de no arrastrar el fondo.
Tenemos así lista para consumir la hidromiel, colocarla en botellas bien tapadas y se puede comenzar a consumir, siempre con amigos o bien acompañado.
Consumir siempre en su justa medida, nunca abusar del consumo de alcohol
Hidromiel espumante
Si se quiere hacer una hidromiel con burbujas, a la hidromiel lista le agrega 8g de Sacarosa (azúcar de caña bien blanca) por cada litro y colóquela en una botella como las de cerveza, con una tapa tipo corona. Al cabo de algunos días, según la temperatura va a tener el espumante.
Precaución
Observe al pesar la cantidad de azúcar porque si se excede la presión interior puede provocar la rotura de la botella con el consecuente riesgo de accidente.
La elaboración de hidromiel comprende tres etapas básicas:
La primera es preparar el MOSTO de tal manera que las levaduras encuentren un medio apropiado para su vida.
La segunda es lograr que estas levaduras realicen la transformación de los azúcares de la miel en alcohol etílico y CO2. Fenómeno este, muy complejo por cierto, que se conoce como fermentación.
La tercera es que lo obtenido de esa fermentación se transforme en un producto sano, agradable, y de conservable en el tiempo. Luego de esta tercera etapa, y a la elección del productor, una segunda fermentación en botella para otorgarle la tan mágica burbuja.
Receta básica
Como para preparar 20 L de hidromiel SECA (sin restos de azúcares fermentables) de 12º de alcohol etílico.
Todos los elementos que estarán en contacto con el producto deben estar perfectamente limpio.
Ingredientes
Una damajuana de vidrio de 20 L.
Una olla de acero inoxidable.
Un cucharón.
1 Colador
1 recipiente con la escala de medir volúmenes (un balde plástico va a servir)
Miel : 6 Kg (aprox. 4 L) de la mejor
Agua: 16 L (potable claro, hervida y después enfriada)
Ácido Tartárico: 30 g
Fosfato Diamónico: 20 g
Bentonita: 20 g
Levaduras: Levaduras Secas Activas (L.S.A.) de uso enológico.
Elaboración
Mezclamos el 6 Kg de miel con 6 litros de agua, y mezclamos perfectamente. Asegurarse que no hay restos de abejas en la miel. Si las hay las retiramos con cuidado con el colador. Comenzamos a dar calor hasta que esta mezcla hierva, y así la mantenemos por 15 minutos (sin dejar de remover), y retiramos con el colador la espuma que se forma (son proteínas desnaturalizadas que adoptan el aspecto de merengue).
Pasados los 15’, agregamos el resto del agua para enfriar la mezcla lo más rápido posible a una temperatura cercana a los 20 ºC. A esa temperatura debemos agregar el ácido tartárico disuelto en un poco de agua, el fosfato diamónico (ídem) y las levaduras.
Precaución
Seguir las instrucciones del fabricante de las levaduras para proceder a su rehidratación. Esta operación debe ser hecha sí o sí correctamente.
Se la puede dejar en la misma olla bien tapada con un lienzo en un lugar lo más fresco posible durante 4 días (Temperatura no superior a los 24º C, siendo la ideal 18 / 20ºC). Al comienzo la fermentación es tan tumultuosa que el CO2 arrastra el aire y no hay problemas de formación de vinagre por contacto con el aire.
Pasados los 4 días, el mosto en fermentación le debemos pasar a la damajuana de vidrio bien llenita y ponemos un taponcito de algodón, para permitir la salida del gas de la fermentación. Lo mantenemos allí hasta que no se vean mas burbujitas que suben.
Para tener una hidromiel bien cristalina, la debemos clarificar, y para ello se utiliza la bentonita. Primero la debemos hidratar, colocando los 20 g en 200 cc de agua espolvoreándola finamente sobre la superficie sin agitar el agua. Así la dejamos tranquila por 24 h. Pasado ese tiempo, mezclamos la bentonita con la hidromiel (puede ser en el balde) que sean 30 minutos de contacto de la bentonita con la bebida agitando no muy fuerte. Después lo volvemos a poner en la damajuana con bentonita y todo y lo dejamos en reposo por 48 h. Van a ver como la bentonita se va al fondo dejando bien cristalina la bebida. Pasadas las 48 h., trasvasamos con una manguerita el líquido de un recipiente a otro con cuidado de no arrastrar el fondo.
Tenemos así lista para consumir la hidromiel, colocarla en botellas bien tapadas y se puede comenzar a consumir, siempre con amigos o bien acompañado.
Consumir siempre en su justa medida, nunca abusar del consumo de alcohol
Hidromiel espumante
Si se quiere hacer una hidromiel con burbujas, a la hidromiel lista le agrega 8g de Sacarosa (azúcar de caña bien blanca) por cada litro y colóquela en una botella como las de cerveza, con una tapa tipo corona. Al cabo de algunos días, según la temperatura va a tener el espumante.
Precaución
Observe al pesar la cantidad de azúcar porque si se excede la presión interior puede provocar la rotura de la botella con el consecuente riesgo de accidente.
jafjaa- Campeón
- Cantidad de envíos : 585
Fecha de inscripción : 12/11/2009
Edad : 44
Localización : Guadalajara
Re: SABÍAS QUE... ... ... ...
EL RAGNAROK, EL JUICIO FINAL DE LOS DIOSES :los detalles relativos al ragnarok son numerososy terribles cuando esa terrorifica catrastrofe se acerque los primeros en notar este cambio en el orden de las cosas ya establecido seran los hombres de midgard, los descendiente de fresno y olmo reados por nuestro padre ODINy sus hermano.cuando el ragnarok llege abra una guerra universal.Susedera en midgar por largos años durante la cual el mundo entero se vera hundido en luchas y disputas.Las sordidas avaricias y envidias empugaran a seres humanos a muerte y locura . Después de la guerra llegara el invierno FINBUL;un monstruoso invierno que en realidad son 3 .Las ventiscas soplaran desde los 4 puntos cardinales a la vez.El lobo se comera el solde un mordisco.el otro lobo se tragara a la luna mientra que lqs estrellas se derrumbaran de sus lugares y midgard quedqra en oscuridad ciega. Luego la señal siguiente sera que el suelo temblara y sufrira sacudidas.Los bosques quedaran desarraigados;los peñascos se rajaran de arriba , abajo,asi como cualquier atadura o cadena.Gnomos y enano se acurrucaran deshechos gimiendo angustiados ante la incomprensible catastrofe. A medida que la corteza terrestre se raja sacude ,el lobo FENRIR,encadenado por los dioses en el inframundo ,quedara suelto.La tierra se inundara de agua ,causada por la serpiente mundial soltara la cola sujeta entre sus mandibulas y azotara ferozmente los mares. Luego, el buque de los muertos , el NAGLFAR zarpara a toda vela y elevara el ancla en la playa de los cadáveres. La nave no solo llegara a midgard, si no hasta las mismas orillas de ASGARD . La tripulacion se compone por entero de ex difuntos de HEL, y su timonero es el mas cruel de enemigo el despreciable e inmundo loki , este se librara de sus atadura al producirse el primer terremoto. En el culmen del tumulto el cielo se abrira y saldran llameante caballeria se los gigantes desde muspellheim. SURT que a permanecido del comiensode los tiempos en ese horno, encabezara de lomo de su ferocisimo corcel . Todas las huestes de MUSPELL se moveran masivamente al combate, encaminandose al campo de batalla sitio de la gran llanura denominada VIGRID alli estaran fenrir la serpiente mundial, tmbn los hombres de hel, desenbarcandode la nave NAGLFAR y conducidos por el despreciable loki, y con ellos los gigantes del hielo de las montaña, a las ordenes de sus montruosos generales. En la misma mañana del RAGNAROK, el joven gallo GULLINKAMBI emitira su primer potrero QUIQUIRIQUI desde su sitio habitual para posarse en al techo del VALHALLA, despertando a los grandes campeones los hijos del gran dios ODIN. Los agudos ojos y oidos de HEIMDALL notara el primer terremoto. HEIMDALL se levantara sobre los muros de su palacio , junto al puente BIFROST , y se llevara a sus labios GIALLARHORN , insuflando en sus pulmones un soplo respiratorio completo , zumbante . Su trompeta lanzara tan alarmante toque a la armas , que todod los DIOSES y sus servidores se levantaran de golpe , exitados , corriendoles con vigor y rapides la sangre por la venas . Luego el gran ODIN saltara a lomo de SLEIPNIR y avanzara, cabalgando hasta el pozo MIMIR, para pedir el consejo de a la cabeza de MIMIR. Pero sera en vano, porque la cabeza no le respondera al gran dios ODIN
jafjaa- Campeón
- Cantidad de envíos : 585
Fecha de inscripción : 12/11/2009
Edad : 44
Localización : Guadalajara
Re: SABÍAS QUE... ... ... ...
El masivo impulso de los ejercitos enfrentados forzara un choque inevitable. A medida que las vanguardias chocan y se enredan unos contra otros, todo sera alli confusion. luego viejos enemigos se buscaran mutuamente. Odin cargara con todas sus fuerzas contra el supremo enemigo suyo, es decir, Fenrir el lobo.
Las mandibulas del monstruo se abriran como un pozo sin fondo, y el ataque sin miedo del dios le introducira profundamente en las fauces de la bestia. La terrible bocaza se cerrara sobre el para siempre.
Thor, que combatira a su lado, presenciara como acontece todo esto, pero sin pode4r ayudar a su padre. El mismo se vera envuelto en una lucha a muerte contra los anillos que se agitany revuelven de la serpiente mundial. Su martillo Miolnir no le fallara, sin embargo; los relámpagos y mandobles del mismo hendiran el inmundo corazon de la bestia hasta darle muerte sin remedio. Pero cuando los anillos se dilaten liberando al dios, que ya jadeaba en estertores, Thor, otrora, el protector de Midgard, dara nueve pasos justos y caera rodando sin vida, envuelto en la ponzoñosa niebla que emana del halito de la serpiente maldita.
Con todo, las fuerzas del mal no obtendran la victoria en conjunto. El silencioso Vidar se montara a horcajadas sobre el lobo Fenrir y a pura fuerza le abrira de par en par la bocaza. Plantara firmemente el Zapato mas grande en la mandibula inferior de lono, agarrara violentamente sus colmillos superiores y tirando hacia atrás hasta que sus brazos sobrepasen su cabeza del todo hacia atrás, el morro.con un espeluznante chasquido el animal quedara partido en dos. Un horrido alarido de angustia se ira incrementando para después disminuir hasta su completo cese. De tal modo quedara vengado Odin.
Las mandibulas del monstruo se abriran como un pozo sin fondo, y el ataque sin miedo del dios le introducira profundamente en las fauces de la bestia. La terrible bocaza se cerrara sobre el para siempre.
Thor, que combatira a su lado, presenciara como acontece todo esto, pero sin pode4r ayudar a su padre. El mismo se vera envuelto en una lucha a muerte contra los anillos que se agitany revuelven de la serpiente mundial. Su martillo Miolnir no le fallara, sin embargo; los relámpagos y mandobles del mismo hendiran el inmundo corazon de la bestia hasta darle muerte sin remedio. Pero cuando los anillos se dilaten liberando al dios, que ya jadeaba en estertores, Thor, otrora, el protector de Midgard, dara nueve pasos justos y caera rodando sin vida, envuelto en la ponzoñosa niebla que emana del halito de la serpiente maldita.
Con todo, las fuerzas del mal no obtendran la victoria en conjunto. El silencioso Vidar se montara a horcajadas sobre el lobo Fenrir y a pura fuerza le abrira de par en par la bocaza. Plantara firmemente el Zapato mas grande en la mandibula inferior de lono, agarrara violentamente sus colmillos superiores y tirando hacia atrás hasta que sus brazos sobrepasen su cabeza del todo hacia atrás, el morro.con un espeluznante chasquido el animal quedara partido en dos. Un horrido alarido de angustia se ira incrementando para después disminuir hasta su completo cese. De tal modo quedara vengado Odin.
jafjaa- Campeón
- Cantidad de envíos : 585
Fecha de inscripción : 12/11/2009
Edad : 44
Localización : Guadalajara
Página 13 de 14. • 1 ... 8 ... 12, 13, 14
Página 13 de 14.
Permisos de este foro:
No puedes responder a temas en este foro.